郁郁涧底树,扬英秋草前。
与君结欢爱,自比金石坚。
金石终不渝,欢爱终不疏。
一夕远离别,悠悠在中途。
相思未云变,音容定何如。
伤彼三春蕖,灼灼层华敷。
盛时不可留,恐逐严霜枯。
夫君来何晚,贱妾长离居。
郁郁涧底树,扬英秋草前。
与君结欢爱,自比金石坚。
译文:
涧边的树木郁郁葱葱,草木凋零的秋天我站在它的面前。
我们相约永远在一起,我愿像金石一样坚贞不渝。
金石终不会改变,我们的情爱也永远不会改变。
你突然离开了我,我在中途独自徘徊。
相思之情没有改变,不知你的音容是否还能如以前般。
伤彼三春蕖,灼灼层华敷。
盛时不可留,恐逐严霜枯。
译文:
想起那盛开在三春的荷花,它红艳夺目、生机勃勃。
美好的季节过去了,却无法留住它,恐怕会随着寒霜枯萎。
为何来得这么晚呢?我长年累月地孤单一人生活。