冯夷捧出一轮月,河伯吹开万里云。
寥廓无尘河汉远,水光天影接清芬。
注释:
中夜:半夜时分,深夜。
冯夷:神话中的水神名。捧出一轮月:用手掌托着月亮。河伯:指河神。吹开万里云:指吹散天空的云朵。寥廓无尘河汉远:形容银河遥远、空阔无边。水光天影接清氛:水光与天影相接,散发出阵阵清香。
译文:
半夜时分,冯夷捧出一轮明月,河伯吹开万里云霞。
空旷无边的银河显得如此遥不可及,水光和天影相互交融,散发着阵阵清香。
赏析:
这是一首描写夜晚银河美景的诗。诗人以独特的视角,描绘了一个宁静而美丽的夜空景象。首句“中夜”点明时间,为全诗定下基调。接着,诗人以“冯夷捧出一轮月”为起兴,描绘了月光如洗的夜晚。然后,以“河伯吹开万里云”为过渡,展现了银河浩渺、云海翻腾的景象。最后一句“水光天影接清芬”,则以水光天影相映生辉,营造出一种宁静致远的氛围。整首诗语言简洁明快,意境优美深远,堪称咏月佳作。