鸿雁行中接俊游,不将千户比荆州。
自于种种推先手,可但区区放一头。
扬马不妨生绝代,邹枚未肯老诸侯。
天寒翠袖愁如织,应念尘侵季子裘。
【注释】
鸿雁行:古代诗歌中一种体裁,通常用四言或五言韵语来写景。接俊游:接续俊美的游兴。千户:一千户。荆州:即荆州牧,指刺史、太守一类的高级官职。先手:领先之人。区区:微不足道。扬马:即“扬雄”和“司马相如”,都是西汉著名辞赋家。邹枚:指邹阳和枚乘。邹阳作《狱中上梁王书》,枚乘作《上书谏吴王》。绝代:无与伦比。季子裘:季布的皮衣,比喻被侵扰的衣服。
【译文】
鸿雁在天空中自由翱翔,我们追随他们去游玩;不把千户长官比作荆州牧,因为他们各有所长。
自己要争第一人,不能只是小打小闹。可以与杨雄、司马相如相比美,但不能像邹阳和枚乘那样老于官场。
衣袖也感到寒冷,就像织成了一张张的愁绪网!