一年山色好相看,欲去仍来倍黯然。
大士初无留客意,幽人更结住山缘。
梨花村落清明后,梅子园林五月前。
我已到家春亦老,酒杯犹足趁流年。
这首诗是唐代诗人张旭的作品。下面是对这首诗逐句的翻译和注释:
一年山色好相看,欲去仍来倍黯然。
【译文】每年这个时候,山的景色都特别好看,想要离开却又依依不舍,心情更加忧郁。
【注释】“一年”指的是每年的春季,此时正是桃花盛开、山花烂漫的季节。“山色好”形容山景美丽动人。“想”是动词,意为“打算”,“欲去”是指有离开的意愿,“仍来”则表示离开后又回来了。“倍黯然”意味着因为留恋而感到更加悲伤。
大士初无留客意,幽人更结住山缘。
【译文】大和尚起初并没有挽留客人的心意,而隐士则更加执着于留在山上的生活。
【注释】“大士”指的是高僧,“初无留客意”表示大和尚一开始并没有打算留客的意思。“幽人”指隐居者,“更结住山缘”说明隐士更加坚定地想要留在山上生活。
梨花村落清明后,梅子园林五月前。
【译文】梨花开在村落,梅花在园林中盛开,都在清明节之后;我回到家乡时,春天也即将过去。
【注释】梨花通常在春季开花,这里指春天的梨花盛开的景象。“村落”泛指村庄或乡村。“梅子”指的是梅树的果实,“园林”则是指庭院中的花园。“清明”是一个传统节日,一般在阳历4月4日前后,人们扫墓祭祖,所以“清明后”即清明节过后。“五月前”则指的是农历五月以前,这个时间点正值梅子成熟的季节。
我已到家春亦老,酒杯犹足趁流年。
【译文】我已经回到了家,春天也已经过去了,但是还有余下的酒可以畅饮,趁着这美好的时光。
【注释】“已到家”表示诗人已经返回家中。“春亦老”说明春天已经过去,“酒杯犹足”则表达了诗人依然拥有足够的酒量可以畅饮。“趁流年”则是说趁着青春年华,尽情享受这美好的时光。
赏析:
这首诗通过描写春日里的自然景观和诗人的情感体验,展现了诗人对于自然美景的热爱和对于生活态度的哲思。诗中描绘了梨花、梅花的盛放,以及春季的流转,同时也表达了诗人对于时光流逝的感慨。通过对四季变化的描绘和对人生哲理的思考,诗人传达出了自己对于生活的热爱和对未来的期待。