丹霞所未识,西望久目存。
畏雨我独止,于今负长叹。
鲍去死令长,无人辨龙蚖。
我穷羞白襕,引分逃山樊。
俯仰十五载,恍如毕晨餐。
方为此日游,忽计后戚欢。
何以遣孤愤,随鞍有残樽。
焚鱼濯瓷瓯,浩荡临前轩。
适举共悄嘿,屡觞渐纷纭。
步兵俄鼎来,四座惊欲奔。
授我大纸卷,捧承疑未安。
披张纵眼力,审是陈侯篇。
上序天质坏,借余尽情文。
下伤素交稀,庆快末契敦。
忧我困跋履,且令慎盘飧。
平生惯众憎,读罢肠轮囷。
引笔欲作报,停杯类含酸。
人间有义好,蕲向异辙辕。
权势之所在,万夫呈肺肝。
风云苟不至,亲戚争弃捐。
此谬匪朝夕,期谁反狂澜。
馀龄既蹉跎,乃得逸驾攀。
感概舍酒去,冲烟下耕村。
黎明候铃斋,再拜以谢闻。
这首诗是唐代诗人王维的《酬张少府》。
译文:
我从未见过丹霞,但西望时已将目光定格。
怕下雨我就独自停留,如今却辜负这长久的叹息。
鲍照去了,令长已经逝去,没有人能辨别龙蛇。
我穷困得连白襕也穿不起,只好引退逃到山中。
回首往事,十五年过去了,恍如昨日早晨刚吃过早餐。
今天特地出来游览,忽然又想到今后的日子如何欢娱。
为什么遣散我的孤独愤懑,就随鞍上带着残樽。
焚烧鱼肉,洗濯瓷瓯,浩荡地临前轩。
恰好举起共沉默,酒杯渐渐热闹纷纭。
步兵突然端来鼎,四座惊叫欲奔。
递给我一封大纸卷,捧着它我怀疑不安定。
展开一看,原来是陈侯篇。
上序天质已毁坏,借余尽情文。
下伤素交稀,庆快末契敦。
忧我困跋履,且令慎盘飧。
平生惯众憎,读罢肠轮囷。
引笔欲作报,停杯类含酸。
人间有义好,蕲向异辙辕。
权势之所在,万夫呈肺肝。
风云苟不至,亲戚争弃捐。
此谬匪朝夕,期谁反狂澜。
馀龄既蹉跎,乃得逸驾攀。
感概舍酒去,冲烟下耕村。
黎明候铃斋,再拜以谢闻。
注释:
- 丹霞:红色的山崖。
- 西望:向西望去。
- 畏雨:害怕下雨。
- 我独止:我一个人停止下来。
- 负长叹:负着长久的叹息。
- 鲍:指鲍照。
- 于今:现在。
- 于:介词,在。
- 死令:已故的官员。
- 无人辨:没有人能够识别。
- 羞白襕:羞于穿着白衣。
- 引分:引退。
- 山樊:山中的樊篱。
- 俯仰十五载:回顾过去十五年。
- 毕晨餐:吃完早饭。
- 此日游:今天的游览。
- 忽计后戚欢:忽然想到了未来的欢乐。
- 遣孤愤:排遣孤独的愤懑。
- 随鞍有残樽:随身带着残存的樽酒。
- 燔鱼:烧鱼肉。
- 濯瓷瓯:洗濯瓷器瓯。
- 临前轩:面对着前面的轩窗。
- 适举共悄嘿:刚才举起酒杯大家默默地喝酒。
- 授我大纸卷:给我一封大纸卷。
- 审是陈侯篇:仔细辨认这是陈侯的文章。
- 上序天质坏:上篇写天质已经毁坏了。
- 下伤素交稀:下面写到与素交的人越来越少了。
- 庆快末契敦:感到庆幸的是末代皇帝和大臣之间关系很和睦。
- 戚欢:欢乐。
- 遣孤愤:排遣孤独的愤懑。
- 肆筵设几,列卒度百:摆开酒席,排列士兵,计算兵力。
- 方为此日游:正为了今天这次游览。
- 忽计后戚欢:忽然想到了未来的喜悦。
- 何以遣孤愤:用什么方法遣散我的孤独愤懑?
- 残樽:半空的酒樽。
- 焚鱼濯瓷瓯:把鱼烧了,清洗瓷器的碗。
- 适举共悄嘿:刚才举杯大家都默默无言。
- 俄鼎来:忽然端出鼎来。
- 授我大字卷:给我一张大字卷。
- 披张纵眼力:展开一看,审视一下。
- 审定陈侯篇:仔细辨认这是陈子昂的文章。
- 上序天质坏:上篇写天质已经毁坏了。
- 下伤素交稀:下面写到与素交的人越来越少了。
- 庆快末契敦:感到庆幸的是末代皇帝和大臣之间关系很和睦。
- 忧我困跋履:忧愁我行走困难。
- 且令慎盘飧:暂且让我谨慎地用餐吧。
- 平生惯众憎:平生习惯于受到众人厌恶。
- 读罢肠轮囷:读完之后心里感到很不平静。
- 引笔欲作报:拿起笔想写点什么回报他们。
- 停杯类含酸:停下杯子好像嘴里含着酸水一样。
- 人间有义好:人间有讲义气的人真好。
- 蕲向异辙辕:希望走向不同于车辕的道路。
- 权势之所在:权势之所在的地方。
- 万夫呈肺肝:万人都显露出肺肝。
- 风云苟不至:风云如果不到来的话。
- 亲戚争弃捐:亲戚都争相抛弃他。
- 此谬匪朝夕:这不是一两天能解决的事啊!
- 期谁反狂澜:希望谁能够扭转狂澜呢?
- 馀龄既蹉跎,乃得逸驾攀:其余的年龄已经虚度了,才得到闲暇可以登山远游的机会。
- 感概舍酒去:感慨地放下酒杯离去。
- 冲烟下耕村:冲破烟雾沿着山路来到一个村庄。