摩揣诚斯薄,雕镌质自销。
平生但真朴,直上绝枝条。
氛雾终澄霁,丘山亦动摇。
朝阳旧时凤,声入舜箫韶。
萧果卿祭酒挽章二首
《旧唐书·文苑传》:“萧颖士,字颖士,梁州安昌人。少孤贫,以孝闻。弱冠,举明经,授宏农府参军。后为中书舍人,与李峤、苏味道、杜审言、张说、沈佺期、宋之问、卢藏用、阎朝隐、毕构、朱景徒等各擅文名,号为文章八大家。”
摩揣诚斯薄,雕镌质自销。
琢磨(摩揣)使诚信显得轻薄;雕刻(雕镌)使质朴变得消融。
译文:
琢磨(摩揣)让诚信看起来不真诚,雕琢(雕镌)使得朴实无华消失。
生平但真朴,直上绝枝条。
一生只追求真实朴素,直率地向上攀升,超越所有的枝干。
注释:
平生:一生。
但:只是。
直:直率。
上:上升。
绝:超越。
枝条:指各种枝节和支派。
译文:
一生只追求真实朴素,直率地向上攀升,超越所有的支派和枝节。
氛雾终澄霁,丘山亦动摇。
乌云终于散去,高山也摇动起来。
注释:
氛雾:云雾。
终:最终。
澄霁:晴朗的天气。
丘山:高耸入云的山岳。
译文:
乌云最终散去,高山也摇动起来。
朝阳旧时凤,声入舜箫韶。
朝阳(太阳)昔日如同凤凰一样,声音传入舜帝的箫韶之中。
注释:
朝阳:早晨的阳光。
旧时:昔日。
凤:传说中的神鸟,这里比喻皇帝或者君主。
声入舜箫韶:声音进入舜帝的箫韶曲中,形容声音美妙动听。
译文:
早晨的太阳如同昔日的神鸟凤凰一般,声音美妙动听,仿佛融入了舜帝的箫韶曲中。