昨日行河堤,柳色绿如扫。只疑晚烟罩寒林,细看始知春已到。
春来本不与我期,病中蹉却春来时。尘埃雨过风不起,但见红紫咄咄陵高枝。
年年见春随分喜,今年见春略无意。泊然相遇等幻化,况是客愁如梦里。
前年随春入都门,去年探春海上村。今年作客还到此,万里漂浮谁与论。
故人邂逅罗酒樽,白发相逢情更亲。身世崎岖有底急,终日裂脐如归云。
倚门几夜环连梦,勃窣稚子行逡巡。扁舟早晚东南奔,车马纷纷愁杀人。

【注释】

汴:即汴河,今黄河。

次夜与蔡君(yīn zhōng):第二天夜晚,与蔡君一起。

春色(chūn sè):春天的美景。

次行(cì háng):再次行走。

柳色绿如扫:指柳叶新绿如用笤帚扫除。

寒林:被晚雾笼罩的树林。

春不期而至:春天到来,人们往往无法预料。

蹉(cuō)却:错过。

咄咄(duō duō):茂盛的样子。

泊然相遇:偶然地相逢。

幻化:变幻无常的现象。

客愁如梦:旅途中的客旅之愁如梦一般缥缈不定。

都门:京城的城门。

海上村:“海上”一词在这里指泛指海边。

漂泊:流浪在外。

论(lùn):评论。

邂逅:偶然遇到。

罗酒樽(luó jǐn zūn):摆设酒菜的器具。

归云:归去的游子。

倚门:靠在门边。

勃窣(b6shu4):形容人步履匆匆。

稚子:小孩子。

车马:车和马匹。

杀(shā):使……痛苦。

【译文】

昨日在河边步行,看到柳色翠绿,像被扫帚扫过似的,我还以为是傍晚的晚霞笼罩着树林,细细观察才发现,原来春天已经到了。

春天本来与我无缘,只是病中错过了欣赏春天的大好时光。雨过天晴,没有风,但见满树的红花绿叶争奇斗艳。

每年春天我都有喜悦的心情,今年却对春天漠然无感了。心境平静,就像幻境一样,何况还有客旅之愁,如同梦里的事。

前年春天我随春到城门外,去年春天我探春于海岛上,今年的我客居在此,万里飘零,谁还能和我讨论?

故人偶遇,共摆酒肴,白发相逢,更增亲爱。人生路途崎岖坎坷,何处不是急迫?终日奔波如游子归家,心力交瘁。

梦中萦绕。幼童蹒跚而行,似有迟疑。我乘扁舟,早晚要驶向东南方向,车马纷纷,愁杀人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。