连年兵甲兴,犹幸东南稔。
食足无叛民,闾里得安枕。
传闻江淮间,蝗旱今犹甚。
努力事燮调,未寒心已凛。
崇阳道中作四首
其一
连年兵甲兴,犹幸东南稔。
食足无叛民,闾里得安枕。
其二
传闻江淮间,蝗旱今犹甚。
努力事燮调,未寒心已凛。
注释:
①崇阳:县名,在今湖北省武汉市境内。崇阳道:指从崇阳到京城长安的官道。②兵甲:兵器和铠甲;兴:兴起,发动。③东南:指南北地区。④食足:粮食充足。⑤闾里:邻里。得安枕:能够安心睡觉,不受骚扰。⑥燮(xiè):调和,这里指治理、安抚。⑦凛:寒冷。译文:
崇阳道上的百姓因为连续多年的战争,但还好的是江南地区丰收了。百姓们有足够的粮食,所以没有叛乱之民;因此,邻里之间可以安心地休息和睡眠。听说江淮地区现在蝗虫灾害和干旱灾害都很厉害,我希望大家能够齐心协力,共同来治理好这些灾害;虽然天气还没有寒冷,但大家的心都已经感到忧虑了。赏析:
崇阳道中作四首是元代诗人萨都剌创作的四首诗,其中第一首描绘了江南地区的繁荣景象;第二首则表达了对南方人民生活状况的关心;第三首描述了江淮地区当前的灾害情况;第四首则是作者的感慨之情。这首诗通过对江南地区的繁荣景象、江淮地区的灾害情况以及对南方人民生活状况的关注,展现了当时社会的真实面貌,同时也表达了作者对人民的深深关怀和对国家未来的担忧之情。