上前奏笛串奴髯,自倚哀筝咏刺谗。
太傅一闻流涕久,使君于此信非凡。
【注释】
1.上奏:向皇帝或上司陈述。
2.桓伊传:指晋代桓温的《笛赋》。
3.刺谗:指责进谗言的人。
4.太傅:即东晋丞相王导,王氏家族是当时权贵之首。
5.流涕久:流泪很久。
6.使君:对有名望的官员的尊称。
【赏析】
此诗以咏叹的方式,赞扬王丞相和桓太史的高尚品质。首句写王导听到桓伊吹笛,就立即上前奏笛。二句写王丞相听到桓伊弹奏的《哀筝》曲调,情不自禁,为之咏叹。三、四句说王太傅听到桓伊的《刺谗》乐曲,感动得泪流满面;同时称赞桓伊的才华高超,非一般之人所能比肩。
“自倚”两句,意思是:王丞相自己倚在案上,听着桓伊演奏的悲壮的《哀筝》,不禁咏叹起来。这几句表达了诗人对王公大臣的崇敬之情。
“太傅一闻”两句,意思是:王太傅听到这首曲子,激动得流下了眼泪。这里的“一闻”,表明了王导听到桓伊弹琴时的反应之剧烈,而“信非凡”则表现了他对于桓伊音乐才能的高度评价。
这首诗通过描写王导与桓伊之间的交往,以及两人之间深厚的友谊,展现了王导对于朋友的尊重和珍惜,也体现了他对音乐艺术的热爱和欣赏。