兄弟俱英妙,声名萃一门。
论才无不可,于道独为尊。
未定千年策,终嫌万丈浑。
天乎乃如此,不使拯乾坤。
【注释】
李丞相:指唐代名相李林甫(739-782)。李林甫,字慎之,唐陇西成纪人。开元初累迁中书令、同中书门下平章事。天宝中为相四十余年。他专务逢迎,结党营私,排挤贤能,纵容杨国忠等专权擅政。安禄山叛乱时,曾受其父子的胁迫,但终因力不胜任,未能制止叛乱。后被贬为太子少傅,死于任所。李林甫当国期间,朝廷内外,奸佞当道,朝纲日衰,国势日危,史称“六贼”。
英妙:英俊美好。
论才无不可:才能没有不能评论的。
于道独为尊:在道德方面是最高的。于:对于。
未定千年策:没有确定能解决千年大计的办法。
终嫌万丈浑:终究还是嫌万丈高的浑厚难以理解。
天乎乃如此:老天爷竟会是这样!
乃:就;竟然。
乾坤:天地、宇宙。
【译文】
兄弟都是英俊美好,才能没有不可以评论的,在道德方面是最崇高的,没有确定能解决千年大计的办法,终究还是嫌万丈高的浑厚难以理解,天啊竟然会是这样,不使拯济乾坤。
【赏析】
此诗为杜甫对李林甫所作。诗人通过赞颂李林甫的“兄弟俱英妙”与“于道独为尊”,表现了他对兄弟和李林甫的不同态度。前两句写兄弟皆英妙,而李林甫尤为杰出;第三句写李林甫的才能无可非议,在道德上更是最高尚;第四句写自己没有解决国家千年大计的办法,最后一句表示惋惜之情。全诗语言朴实,感情真挚。