雄文峙华嵩,高词灿星斗。
孝思古人齐,名出当时右。
少小怀经纶,志气颇自负。
束带入柏台,极力排奸丑。
谗言如青蝇,正立无所苟。
贬官宰阳山,万里困奔走。
松竹罗县斋,黄卷不离手。
地偏难蛮风,吏民归化诱。
至今数百年,流俗独淳厚。
山川发清奇,与公俱不朽。
我来拜遗像,肴蔬荐芳酒。
指石哦公诗,一洗胸中垢。

【注释】

1.谒:拜见。韩文公庙:唐代著名文学家、思想家韩愈的祠庙。阳山:地名。2.峙:高耸。华嵩:即华山,在今陕西省境内,以峻峭著称。3.灿:光明照耀。星斗:指夜空中的星星。4.孝思:对父母的思念之情。古人齐:古人都这样。5.名:名声。当时右:当时的第一名。6.少小:年少时。经纶:治国之策。7.志气:抱负和意志。负:自负,自恃。8.柏台:汉代御史台,在长安,故址在今陕西西安市南。9.谗言:诽谤人的话,如青蝇般飞来飞去。正立:正直地站立,不受谗言迷惑。苟:苟且,随波逐流。10.宰:做官。阳山:地名,在今陕西省境内,是唐朝的边县。11.松竹:指松树和竹子。罗:环绕。12.黄卷:指书籍,黄纸书写的书卷。13.地偏:地方偏僻。难:困难重重。蛮风:指蛮夷地区特有的风俗。14.吏民:官吏和百姓。归化:归顺教化。诱:诱导。15.淳厚:质朴淳厚。16.清奇:清新奇特。17.流俗:社会风气,世俗的习俗。独:唯独。18.发:显现出。清奇:清奇之美。19.不朽:永垂不朽。20.我:诗人自称。遗像:韩文公的遗像。21.肴蔬:指祭祀用的肉和蔬菜。22. 芳酒:指美酒。指石:用手指着石头上的字。哦:读诗吟诵。23.一洗:全部洗净,清除心中的积垢。

【赏析】

这首诗是作者拜谒韩愈庙后写下的诗作,表达了他对韩愈的崇敬之情以及他对于韩愈诗歌艺术特色的理解与赞赏。

首联“雄文峙华嵩,高词灿星斗”,描绘了韩愈文章的雄浑与光辉,犹如华山之巅矗立的巨石,其文字如同璀璨的星辰,照亮了人们的心灵。这两句不仅赞美了韩愈的文章,也表达了作者对韩愈文章的敬仰之情。

颔联“孝思古人齐,名出当时右”,赞扬了韩愈孝顺父母的品质,以及他在历史上的地位。韩愈作为古代文人的代表之一,他的孝心和才华使他在历史长河中熠熠生辉。

颈联“少小怀经纶,志气颇自负”和“束带入柏台,极力排奸丑”分别描绘了韩愈年轻时的抱负和决心,以及他在官场上的努力和成就。韩愈年轻时就怀揣着治理国家的抱负,他立志成为一位杰出的政治家。在官场上,韩愈不遗余力地打击邪恶势力,为朝廷树立了良好的形象。

尾联“谗言如青蝇,正立无所苟;贬官宰阳山,万里困奔走”则进一步展示了韩愈的正直品质。面对谣言蜚语,韩愈毫不动摇地坚持自己的信念,不为权势所动。他被贬为阳山县令后,依然坚守职责,不畏艰险地为国家服务。

尾联“松竹罗县斋,黄卷不离手”描绘了韩愈在任期间的生活状态。他喜欢在书房中摆放松竹,以保持心境的宁静与纯洁。他手不离书,从中汲取知识的力量,为国家的发展贡献自己的智慧。

最后一句“地偏难蛮风,吏民归化诱;至今数百年,流俗独淳厚”总结了韩愈一生的贡献与影响。虽然地处偏远的阳山县环境复杂,但他凭借自己的才华和毅力赢得了民心,成为了当地百姓敬仰的对象。经过几百年的沉淀,韩愈的美德和精神仍然被人们所怀念和传颂。

整首诗通过对韩愈生平事迹的描绘,展现了一个伟大的人物形象,同时也表达了作者对他崇高品德和卓越成就的敬仰之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。