晴枝飐小鸟,啁啾振毛羽。
凉飙堕寒花,静中有真趣。
倚槛看浮云,随时成散聚。
世变无常境,心定自安遇。
棐几杂图书,幽事能毕具。
这首诗的译文是:
秋天的窗子,窗外的小鸟正在欢快地唱歌,它们振翅欲飞。秋风送来阵阵凉意,吹落了庭院中的寒花,静中有趣味。我靠着窗栏观赏飘浮的云彩,看它们时而聚集,时而散去。世间变化无常,心境安定才能安然处之。书桌上摆放着各种书籍和文具,可以完成许多深奥的事情。
注释如下:
- 晴枝飐小鸟(晴枝:晴朗天空下的树枝;飐:风吹动): 晴朗的天空下,树枝摇曳着小鸟。
- 啁啾振毛羽(啁啾:小鸟的鸣叫声;振:摆动): 小鸟在树枝间欢快地歌唱,抖动它们的羽毛。
- 凉飙堕寒花(凉飙:清凉的风;堕:落下): 清凉的秋风吹落了寒冷的花朵。
- 静中有真趣(静中:寂静之中;趣:乐趣): 虽然环境静寂,却有着真正的乐趣。
- 倚槛看浮云(倚槛:依靠栏杆;看:观看): 我在栏杆边观看飘浮的云朵。
- 随时成散聚(随时:随时;成:变成): 云朵随着天气的变化,时而聚合,时而分散。
- 世变无常境(世变:世事的变化;无常:不固定): 世界变化多端,环境不断变化。
- 心定自安遇(心定:心态平静;自安:自己感到安宁): 当心态平静时,自然能应对各种境遇。
- 棐几杂图书(棐几:一种矮桌;杂:放置): 我坐在书桌前,书桌上摆满了书籍和文具。
- 幽事能毕具(幽事:深奥的事情;毕:全部): 这些深奥的事情都能在这里找到答案。