雨歇涨江急,野兴聊胥疏。
漾舟拂林表,击汰惊飞凫。
云端僧坐夏,遂造林公庐。
猊坐演妙理,法筵沧海珠。
舌本落雄辩,奔放悬江湖。
巽公庭宇净,炉烟堂晏如。
略无客造请,杳黑耽毗卢。
吾家大长者,惠光充太虚。
著论役天女,宝笈负於菟。
开图拜遗像,悲叹随卷舒。
归来掩关卧,念冷无赢馀。
譬如能櫜鞬,境界自于于。
这首诗是唐代诗人王维所创作的一首五言律诗。以下是这首诗的逐句翻译和注释:
雨歇涨江急,野兴聊胥疏。
译文:雨停了,江水暴涨,我的心情变得轻松。
注释:涨江急,指江水上涨,形容天气突然变化,雨水停歇后,江水暴涨。野兴,指野外游玩的兴趣。漾舟拂林表,击汰惊飞凫。
译文:荡起小船,轻轻划过岸边,激起的水花惊动了飞鸟。
注释:漾舟,指荡舟,泛舟。林表,指岸边。凫,即野鸭。云端僧坐夏,遂造林公庐。
译文:云中僧人避暑,于是修建了一座山林间的公馆。
注释:云中,形容高远的天空。僧,僧侣。坐夏,指在夏天里修行。林公庐,指山林间的公馆。猊坐演妙理,法筵沧海珠。
译文:狮子座上讲述着微妙的道理,法座如同大海中的明珠一般珍贵。
注释:狮座,指狮子座星。演妙理,是指阐述道理。法筵,佛教术语,指讲经的场所。沧海珠,比喻极为珍贵。舌本落雄辩,奔放悬江湖。
译文:舌头上落下了雄辩的言辞,言辞如流水般奔放,仿佛悬挂在江湖上。
注释:舌本,指舌头。落雄辩,指说出雄辩的言辞。奔放,形容言辞流利、奔放。悬江湖,比喻言辞高远、不受拘束。巽公庭宇净,炉烟堂晏如。
译文:巽公的庭院干净整洁,香炉里的烟气缭绕,整个院子宁静祥和。
注释:巽公,指巽位的公侯或官位。庭宇,指庭院。净,指整洁。炉烟,指香炉中燃烧的烟气。堂晏如,指院子里的气氛平和。略无客造请,杳黑耽毗卢。
译文:几乎没有客人上门拜访,他独自沉浸在毗卢佛的教诲中。
注释:客造请,指有客人来访。杳黑,形容独自一人。耽毗卢,指沉浸在毗卢佛的教诲中。吾家大长者,惠光充太虚。
译文:我家的长者,智慧如同光芒充满宇宙。
注释:大长者,指家中的长者。惠光,指智慧的光芒。充太虚,比喻智慧充满整个宇宙。著论役天女,宝笈负於菟。
译文:撰写论文时,她就像天女一样美丽;她的宝笈里装着珍贵的典籍。
注释:著论,指写作论文。役,使……服役。天女,指美丽的仙女。宝笈,指珍贵的书册。负於菟,指背负着贵重之物。开图拜遗像,悲叹随卷舒。
译文:打开画卷,恭敬地拜祭逝去的亲人遗像,随着画卷的展开而叹息。
注释:开图,指打开画卷。遗像,指已故人的画像。悲叹,指因思念亲人而感到悲伤和叹息。随卷舒,指随着画卷的展开而叹息。归来掩关卧,念冷无赢馀。
译文:返回家中,关闭门户躺下休息,心中感到寒冷,没有多余的财富可供挥霍。
注释:归来,指回到家中。掩关,指关上门。卧,指躺下休息。念冷,指心中感到寒冷。无赢馀,指没有多余的财富。譬如能櫜鞬,境界自于于。
译文:就像能够收拾行囊准备出发一样,境界广阔无边无际。
指收拾行囊准备出发。境界,指广阔的空间或范围。自于于,形容广阔无边无际的样子。