老去光阴有几旬,到官俄见岁华新。
陡惊懒慢随年长,更觉衰残畏客频。
愧我方为牵俗士,羡君欲作独醒人。
相逢未用辞归去,且向双溪醉早春。
【注释】
再和:重和。
老去光阴有几旬,到官俄见岁华新:我老了,岁月不饶人,才过几年,转眼就是新春了。
陡惊懒慢随年长,更觉衰残畏客频:我突然感到懒惰怠慢了,衰老了。客人多,我害怕。
愧我方为牵俗士,羡君欲作独醒人:我惭愧自己还做着世俗的人。你却想做清醒的人。
相逢未用辞归去,且向双溪醉早春:既然要相逢,就不用说什么告别的话了。我们一起去喝早春的酒吧。
【赏析】
这是一首送别诗。诗人因感时伤怀,写下这两句自劝之词。首联写岁月无情,转眼又是新春;颔联写年老体衰,畏客难耐;颈联写自己愧为俗士,羡慕友人能作独醒之人;尾联写与友人相遇,不必言别,就当饮酒赏春。全诗以“悔”字贯穿。