徐娘虽老风流在,学得啼眉时世妆。
只有於潜旧家女,但携篷沓嫁新郎。
【注释】
於,通“豫”,地名;潜,县名。戏,玩味。啼眉:装哭的眉毛,这里指做时世妆。篷沓,车篷。
【赏析】
这首诗是徐凝在於潜道中偶遇一位老少相宜的女子所题之诗。诗人对於潜女子的美貌赞不绝口,并巧妙地用於潜道中偶遇之事作结,使全诗洋溢着浓郁的风趣。
“於潜道中戏作”:於潜,唐属越州,今浙江绍兴市。道中,路上。
“徐娘虽老风流在”,徐娘,即徐昭佩,唐代歌女,以貌美著称。徐娘虽然老了,但她的风韵依然存在。
“学得啼眉时世妆”,“啼眉”,即画眉描红,一种时俗妆束。时世妆指随时尚流行的化妆。
“旧家女”,“旧家子”,指旧日世家女子。
“篷沓嫁新郎”,篷沓,形容车篷宽大、下垂的样子。这里用来形容女子的车子很大很豪华。“新郎”,即丈夫。
【译文】
徐娘虽老风流在,学得啼眉时世妆。只有於潜旧家女,但携篷沓嫁新郎。