古交久沦丧,末世尤反覆。
谷风歌焚轮,黄鸟譬伐木。
永怀羊与左,重义逾血属。
客行干楚王,冬雪无斗粟。
倾粮活一士,誓不俱死辱。
风云为惨变,鸟兽同踯躅。
角哀哭前途,伯桃槁空谷。
终乘大夫车,千骑下棺椟。
子长何所疑,旧史刊不录。
独行贵苟难,义侠轻杀戮。
虽云匪中制,要可兴薄俗。
荒坟邻万鬼,溘死皆碌碌。
何事荆将军,操戈相窘逐。
【译文】
古来交情已经沦丧,末世尤其反复无常。
谷风歌焚轮,黄鸟譬伐木。
永怀羊与左,重义逾血属。
客行干楚王,冬雪无斗粟。
倾粮活一士,誓不俱死辱。
风云为惨变,鸟兽同踯躅。
角哀哭前途,伯桃槁空谷。
终乘大夫车,千骑下棺椟。
子长何所疑,旧史刊不录。
独行贵苟难,义侠轻杀戮。
虽云匪中制,要可兴薄俗。
荒坟邻万鬼,溘死皆碌碌。
何事荆将军,操戈相窘逐。
【注释】
过:路过。左伯桃、羊角哀:春秋时楚国两位著名义士。左伯桃是春秋时著名的隐士,因饥寒交迫,托人把食物送给他吃,死后埋于荒野,三年后有樵夫发现他的尸体,于是被埋葬,并立庙祭祀;羊角哀也是春秋时期著名的义士,为了报答楚庄王知遇之恩,舍身投水自尽。
反覆:反复无常。
燔轮:烧掉车轮,表示极度的悲愤和痛苦。
伐木:《诗经·小雅·伐木》中有“伐木丁丁”的诗句,这里以之比喻伐树的声音。
羊:指羊角哀。
右:通“佑”,佑助。
干:求。
斗:量词,十升为一斗,一斗为一升。
鼎:盛物器。
鼎簋:古代食器,这里代指粮食。
子长:即司马迁,西汉著名史学家。
何所疑:有何疑虑?疑问之意。
中制:中道、正道,合乎礼法。
兴:兴起。
靡:没有。
荆:地名,在今河南省。
孰:谁。
操戈:拿着武器。
窘逐:受困窘迫而追赶。