庭前一双桂,娟娟如幽人。
染我毛骨香,薰我梦寐清。
恶木忽见妒,累累引繁藤。
拘絷清风枝,不使舒芳阴。
滋蔓日益多,恶木亦难任。
引藤欲伤桂,岂期自伤身。
侵晨戒仆夫,为我持斧斤。
论木妒桂罪,诛藤反噬心。
呜呼君子交,择之贵在精。

诗句释义:

伐木杂言

庭院前有两棵桂树,它们姿态秀美如同隐居的人。

熏染我的毛骨芳香,使我的梦境变得清新。

恶木忽然嫉妒,缠绕着繁茂的藤蔓。

束缚了清风的树枝,不让它们伸展芬芳的阴凉。

藤蔓蔓延越来越茂盛,恶木也无法胜任。

引藤想要伤害桂树,却没想到最终伤害到自己。

清晨就告诫仆人,为我拿着斧头砍去。

谈论木与桂树之间的仇恨,反而让藤蔓心生报复。

唉!君子之交,选择要贵在真诚。

译文:

庭院前有两棵桂树,它们姿态秀美如同隐居的人。

熏染我的毛骨芳香,使我的梦境变得清新。

恶木忽然嫉妒,缠绕着繁茂的藤蔓。

束缚了清风的树枝,不让它们伸展芬芳的阴凉。

藤蔓蔓延越来越茂盛,恶木也无法胜任。

引藤想要伤害桂树,却没想到最终伤害到自己。

清晨就告诫仆人,为我拿着斧头砍去。

谈论木与桂树之间的仇恨,反而让藤蔓心生报复。

唉!君子之交,选择要贵在真诚。

注释:

伐木杂言:这是一首关于树木的诗,表达了诗人对桂树和恶木之间关系的感慨。

庭前一双桂:庭院前有一对桂花树,它们美丽而优雅。

娟娟如幽人:桂树的形态秀丽,仿佛是隐居之人。

染我毛骨香:桂树散发出的香气,渗透了我的毛发和骨髓。

薰我梦寐清:桂花的香气让我的梦境变得更加清新宁静。

恶木忽见妒:恶木忽然嫉妒起桂花,想要伤害它。

累累引繁藤:恶木缠绕着茂盛的藤蔓,试图将桂树捆绑起来。

拘絷清风枝:恶木企图限制住清风的吹拂,不让其为桂树带来芬芳的阴凉。

滋蔓日益多:恶木蔓延得越来越茂盛,使得原本清澈的空气中充满了它们的阴影。

恶木亦难任:恶木也难以承受桂树的芬芳,无法与之相提并论。

引藤欲伤桂:恶木试图通过牵绊藤蔓来伤害桂树。

岂期自伤身:然而,他们却没有意识到这样做会让自己受到伤害。

侵晨戒仆夫:清晨时分,诗人就提醒仆人准备砍伐桂树。

为我持斧斤:为我准备斧头和利刃。

论木妒桂罪:讨论树木间的嫉妒之情是不应该的,尤其是当它们互相伤害时。

诛藤反噬心:反而让那些心怀叵测的人受到了伤害,因为他们的行为违背了内心的良知。

呜呼君子交:唉!君子之间的交往应该建立在真诚的基础上。

赏析:

这首诗以伐木的场景为背景,通过描绘桂树和恶木之间的互动,表达了诗人对于友情、诚信以及人与自然和谐共处的深刻思考。诗中不仅赞美了桂树的美丽与芬芳,更揭示了恶木的丑陋与贪婪,通过对这两种截然不同的生命态度的对比,诗人传达了一个道德警示——真正的友谊建立在相互尊重与信任的基础上,而不是基于嫉妒和伤害。同时,这首诗也反映了诗人对于自然生态的关注,他希望人们能够珍惜自然资源,保护生态环境,与大自然和谐相处。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。