苏子文章旧起予,英英寒玉琢冰壶。
十年不见空青眼,一日相逢各白须。
可是封侯须望尉,只今著论又潜夫。
青灯寂寞秋堂夜,叹息寒衾梦亦无。
【注释】
(1)起予:使我感动;启发我。
(2)英英:雄壮的样子。寒玉琢冰壶:比喻人的才华和品格如冰清玉洁,晶莹剔透。
(3)十年不见空青眼:意指苏庭藻已过世十年。青眼,古代传说中的良马名,这里比喻朋友。
(4)一日相逢各白须:意指作者在偶然相逢时,见到苏庭藻都长出了白头发。
(5)封侯须望尉:意思是说想要被封为侯爵,就必须当上县尉。
(6)著论又潜夫:意指作者在《潜夫论》一书中,表达了自己对当时政治的看法。
(7)青灯寂寞秋堂夜:意指在寂静的秋夜里,只有一盏明亮的青灯相伴。
【赏析】
这两首诗是作者与友人苏庭藻的唱酬之作。第一首写诗人与苏庭藻的交情深厚,而苏庭藻却已去世十年;第二首则写诗人与苏庭藻偶然相逢,两人都年事已高,感慨时光易逝,友情难聚。全诗语言质朴,感情真挚,表达了诗人对友人的怀念之情和对人生无常的感慨。
寄苏庭藻二首
苏子文章旧起予,英英寒玉琢冰壶。
十年不见空青眼,一日相逢各白须。
可是封侯须望尉,只今著论又潜夫。
青灯寂寞秋堂夜,叹息寒衾梦亦无。
【译文】
苏庭藻的文章一直激励着我,他的才华和品格犹如寒玉般晶莹剔透。
十年未见,只见到他那苍老的面孔;一天相见,我们都已满头白发。
但是想要获得封侯之位,必须要当好一个县尉;现在只能在《潜夫论》中发表自己的见解了。
在这寂静的秋夜里,只有一盏明灯陪伴着你;叹息中感到寒冷的被子也无法抵御寒冷的侵袭。