莫云低处是江东,病眼凄迷夕照红。
千里相望空咄咄,一书欲寄竟匆匆。
已休心迹嚣尘外,更付功名笔研中。
遥想家居老彭泽,晚年身世只僧同。
【注释】
1.宛陵:即今安徽宣城。陈丈:指陈师道。
2.莫云:不要认为。低处:这里指江东。江东即江州,古地名,唐时属江南东路宣城县,在今天的江西九江市。
3.病眼:形容眼睛不好,视力很差。
4.咄咄:叹息声。
5.一书:《送陈秀才还江东》是陈师道于绍圣元年(公元1094年)被贬为监筠州盐酒税时所写,诗中“寄书”即指此。
6.僧同:僧徒。唐代诗人杜甫有《赠卫八处士》,诗中有“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。……老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。”句,意谓自己晚年生活贫苦,与僧人无异,这里用其典来自嘲。
【赏析】
这首诗是作者贬官后所作,表现了他的孤寂、苦闷和愤慨之情。
开头两句说,不要认为我身处江东(指当时被贬之地),我的眼睛虽然不好(病眼),但夕照的红光仍然映红了我的双眼。这两句诗既点明了自己的身分,又写出了因谪居而心情抑郁的境况,表现出一种无可奈何的愁绪。
三、四两句说,一封书信想寄给你,但匆匆忙忙地写来写去,竟来不及写了。这两句既是对前两句的进一步补充,又是全诗的高潮。
五、六句承上而来,说自从你离开以来,我已把心迹摆脱了尘世的喧嚣,把功名放在笔端砚下仔细研究。“已休”二字表明作者已经放弃了一切,只求一死而已。这两句诗充分体现了作者对现实的不满和愤慨情绪。
最后两句说,你想到我家吧?我已是老僧了,晚年的身世,就像僧人一般。这两句以自嘲的口吻,表达了自己的无奈和悲凉。
全诗感情真挚,语言平易,风格沉郁苍凉。
这首诗的译文如下:
不要认为我身在低洼之地是江东,我的眼睛虽不好,夕阳余晖却使双眼如火。
一封书信要寄给你,匆忙中写成了草稿,却没有来得及发出。
我已经抛开了世俗的纷扰,专心致志研究你的功名大业。
遥想家中的老兄,他如今也和我一样,只能做僧徒了。