林间久离索,忽忽望西陵。
静户初闻扣,归舟又说登。
野烟含树色,春浪叠沙棱。
幸谢云门路,同寻苦未能。

这首诗是作者在送别朋友时所作。以下是对各句的逐字释义和翻译:

第一句: “林间久离索,忽忽望西陵。”

  • 林间:指树林之中。
  • 久离索:长时间别离后感到寂寞。
  • 忽忽:形容心情不宁、焦虑不安。
  • 西陵:地名,可能是作者所在地或与作者关系较近的地方。
  • 译文:在树林中长久地分别后,我心绪不宁地望向西边的陵园。
  • 赏析:开篇即点明了送别的情景与地点——树林之中与向西的陵园。表达了离别后的不舍与思念之情。

第二句: “静户初闻扣,归舟又说登。”

  • 静户:安静的门户。
  • 初闻扣:门被轻轻敲打的声音。
  • 归舟:返回的船只。
  • 又说登:船再次启航。
  • 译文:在安静的门口听到敲门声,然后看到小船再次扬帆起航。
  • 赏析:此句描绘了一幅生动的场景:有人轻敲门户,随后又看到船只启航,暗示着离别与重逢的交替。

第三句: “野烟含树色,春浪叠沙棱。”

  • 野烟:远处的烟雾。
  • 含树色:烟雾仿佛笼罩着树木的颜色。
  • 春浪:春季的波浪。
  • 叠沙棱:波纹层层叠加在岸边的沙石上。
  • 译文:田野中的烟雾似乎笼罩着树的颜色,春季的波浪层层叠叠地拍打在沙滩上。
  • 赏析:通过描绘自然景色的变化,表达了对春天的向往与留恋。

第四句: “幸谢云门路,同寻苦未能。”

  • 幸谢云门路:庆幸能在这条通向云门的路上相遇。
  • 同寻:一起寻找。
  • 苦未能:尽管努力,但未能成功。
  • 译文:我庆幸我们在通往云门的路上相遇,尽管我们曾一起寻找,但最终还是没能如愿以偿。
  • 赏析:此句传达了作者对于缘分的珍惜与无奈的情感。虽然曾经共同寻求过目标,但最终未能实现,表达了一种淡淡的哀愁和遗憾。

整首诗通过细腻的描写和深情的语言,展现了作者对离别情景的深刻感受以及对友情的珍视。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。