林间久离索,忽忽望西陵。
静户初闻扣,归舟又说登。
野烟含树色,春浪叠沙棱。
幸谢云门路,同寻苦未能。
这首诗是作者在送别朋友时所作。以下是对各句的逐字释义和翻译:
第一句: “林间久离索,忽忽望西陵。”
- 林间:指树林之中。
- 久离索:长时间别离后感到寂寞。
- 忽忽:形容心情不宁、焦虑不安。
- 西陵:地名,可能是作者所在地或与作者关系较近的地方。
- 译文:在树林中长久地分别后,我心绪不宁地望向西边的陵园。
- 赏析:开篇即点明了送别的情景与地点——树林之中与向西的陵园。表达了离别后的不舍与思念之情。
第二句: “静户初闻扣,归舟又说登。”
- 静户:安静的门户。
- 初闻扣:门被轻轻敲打的声音。
- 归舟:返回的船只。
- 又说登:船再次启航。
- 译文:在安静的门口听到敲门声,然后看到小船再次扬帆起航。
- 赏析:此句描绘了一幅生动的场景:有人轻敲门户,随后又看到船只启航,暗示着离别与重逢的交替。
第三句: “野烟含树色,春浪叠沙棱。”
- 野烟:远处的烟雾。
- 含树色:烟雾仿佛笼罩着树木的颜色。
- 春浪:春季的波浪。
- 叠沙棱:波纹层层叠加在岸边的沙石上。
- 译文:田野中的烟雾似乎笼罩着树的颜色,春季的波浪层层叠叠地拍打在沙滩上。
- 赏析:通过描绘自然景色的变化,表达了对春天的向往与留恋。
第四句: “幸谢云门路,同寻苦未能。”
- 幸谢云门路:庆幸能在这条通向云门的路上相遇。
- 同寻:一起寻找。
- 苦未能:尽管努力,但未能成功。
- 译文:我庆幸我们在通往云门的路上相遇,尽管我们曾一起寻找,但最终还是没能如愿以偿。
- 赏析:此句传达了作者对于缘分的珍惜与无奈的情感。虽然曾经共同寻求过目标,但最终未能实现,表达了一种淡淡的哀愁和遗憾。
整首诗通过细腻的描写和深情的语言,展现了作者对离别情景的深刻感受以及对友情的珍视。