邑以滩名处处同,此滩加似打头风。
吟多正恐招穷鬼,怨作无端谤杀公。
怒欲怀砖嗟薄俗,义为全璧赖宗工。
衡寒溪上携琴去,羞涩囊如子美空。
注释:
- 邑以滩名处处同,此滩加似打头风: 这里的“邑”指的是地名。滩的名字因为相同而显得相似,就像打头风一样。
- 吟多正恐招穷鬼: 吟诗过多可能会引来穷困之人的嫉妒或怨恨。
- 怨作无端谤杀公: 无端的怨恨可能会导致诽谤和伤害无辜的人。
- 怒欲怀砖嗟薄俗: 怒火中烧时可能想要拿砖头砸向这些庸俗之人。
- 义为全璧赖宗工: 正义如同完整的玉璧,需要宗师来维护。
- 衡寒溪上携琴去,羞涩囊如子美空: 在寒冷的溪边带着琴离开,但囊中羞涩,像杜甫一样空空如也。
译文:
我的家乡因河滩而得名,与其他地方同名,但这里的河滩更像是打头风一般。吟咏诗歌太多,恐怕会引来贫困之人的嫉妒,无端的怨恨可能会伤害到无辜的人。怒火攻心时,可能会拿着砖头对着那些世俗之人挥舞,感叹我们这样的社会风气太轻薄。为了维护正义,我们需要宗师们的努力。在寒冷的溪边弹奏着琴,我内心感到惭愧,好像杜甫一样,空手而来,一无所有。
赏析:
这首诗是一首赠别之作,表达了作者对友人即将离去时的复杂情感。首句“邑以滩名处处同,此滩加似打头风”通过比喻手法,描绘了家乡河流的地理特征,同时也隐含了作者对故乡深深的眷恋之情。接下来的几句则是直接表达了对友人离去的不舍和忧虑。特别是最后两句“怒欲怀砖嗟薄俗”和“羞涩囊如子美空”,展现了诗人在面对世俗压力时的愤怒与无奈,以及对自己贫穷状态的自嘲。整首诗情感真挚,语言朴实,体现了作者深厚的友情和对生活的深刻理解。