门巷欢呼十里村,腊前风物已知春。
两年池上经行处,万里天边未去人。
客鬓花身俱岁晚,妆光酒色且时新。
海云桥下溪如镜,休把冠巾照路尘。
注释:
- 十一月十日海云赏山茶:在十一月的十日,我观赏了山茶花。
- 门巷欢呼十里村:我家门前的小巷里充满了人们的欢呼声,好像有十里之遥。
- 腊前风物已知春:在冬至前的风物中已经能感受到春天的气息。”腊前”指的是冬至前的一段时间,而”风物”是指自然风光和气象变化,”春风”则指春天的气候。
- 两年池上经行处:我已经在池塘边走过两年的时间。
- 万里天边未去人:我站在万里之外的地方,还未离开。
- 客鬓花身俱岁晚:我的客人(这里指的是诗人自己)的头发已经变白了,而自己的身体也变得苍老了。
- 妆光酒色且时新:化妆的光和酒色的色泽都显得非常新鲜。
- 海云桥下溪如镜:海云桥下的溪水清澈如同镜子一样。
- 休把冠巾照路尘:不要拿您的帽子和头巾来弄脏这干净的路面。
赏析:
这首诗描绘了诗人在海云赏山茶时的所见所感,以及对人生的思考。诗人通过观察大自然的变化,感叹自己的年龄和岁月的流逝,同时也表达了对生活的热爱和对未来的期待。整首诗语言优美,意境深远,是一首优秀的抒情诗。