漏箭声中断角哀,界窗犹有月徘徊。
心兵休为一蚊动,句法却从孤雁来。
漱罢玉池甘似醴,梦馀金鼓辩如雷。
夜长展转添许事,推枕萧然一笑咍。
【注释】
- 断角:即“残角”,指漏箭声。2. 界窗:指窗户。3. 心兵休为一蚊动:比喻不要小看任何事物。4. 句法却从孤雁来:指用孤雁的叫声来作比喻。5. 金鼓辩如雷:形容战鼓之声震天响。6. 夜长展转添许事:夜晚很长,辗转难眠,增添了许多烦心事。7. 推枕萧然一笑咍:推着枕头笑的样子。8. 萧然:悠闲、自在的样子。9. 笑咍(hāi):笑声。
【赏析】
此诗首联两句写诗人在清宵独寝时的心境和感受;颔联两句借孤雁之鸣,暗喻自己不为小事所动的情怀;颈联两句写梦中听到战鼓声的惊醒之感;尾联两句写夜深人静时,翻覆不能成眠,只好推枕而起,以轻松的笑声驱赶愁思。全诗语言平淡,意境幽美,风格清新。
【译文】
夜深人静,我正躺在床上安睡,忽然被一阵断断续续的漏箭声惊醒,抬头一看,窗外还有一轮明亮的月儿。此时我心头没有半点杂念,只有那“心兵”不放过一点微小的事物。突然,我听到了一阵孤雁的叫声,这声音又使我想起了自己的诗句——“心兵休为一蚊动”。
接着我又想到了自己昨夜做的梦,梦见自己正在指挥战斗,但见战鼓阵阵,杀声震天,令人惊心动魄。这时我不由得想起自己曾经写的一句诗:“句法却从孤雁来。”这句诗的意思是,我用孤雁的叫声来比喻自己的诗句。
然后我又想到,如果把梦中的战斗继续下去,不知会持续多久,这样我就更睡不着觉了。想到这里我便推着枕头起来,独自发笑,心情十分舒畅。