北走单车驯猰貐,东徂万室活饥羸。
谋深先帝承祧日,功在仁皇与子时。
英气不随钟漏尽,高名长与日星垂。
登龙孤客怀知遇,恸哭秋原欲诉谁。
【注释】
《富相公挽词五首》,此为悼念宰相富弼(字彦国,河南人)的挽词。“北走单车”四句,写其政绩;“谋深先帝承祧日,功在仁皇与子时”,赞颂其功德;“英气不随钟漏尽,高名长与日星垂”二句,歌颂他的精神风貌;最后两句,表达了作者对友人的怀念和哀痛之情。
【赏析】
这是一首悼念宰相富弼的挽词,全诗分作五段,每段都紧扣富弼一生的主要业绩,用典贴切,意蕴深厚。
起联写他南迁时的情景。“车”,指富弼任相后所乘的专车。“驯”,驯服。“猰貐”,野兽名。“万室”,指富弼治理下的广大民众。“饥羸”,指因饥荒而饥饿瘦弱的人。这一句是说:你南迁的时候,驾驭着一辆马车,驯服了凶猛如猰貐的野兽,拯救了万民于饥荒之中。这两句既写景又叙事,既点出了时间地点,也交代了他的主要政绩。
颔联写他在任上的主要事迹。“先帝”,即仁宗。这一句是说他执政之时,继承先帝遗志。“仁皇”,即神宗。这一句是他治理神宗时期国家大事,与百姓同甘共苦,受到百姓的爱戴。“与子时”,指神宗时期,这里暗指他当政期间。这一句是说他的功劳,在于继承和完成了神宗时期的事业,得到了百姓的拥护。
颈联赞扬他的精神风貌。“英气”,“钟漏”,这里代指人的精力。“日星”“知遇”,都是古代常用的典故。“日星”,指太阳和星星,这里借代指日月。这一句的意思是:你的精神像日月一样永不消逝。“知遇”,指得到赏识、重用。这一句是说你虽然已经离世,但你的名声却永远流传下去。这两句既赞美了富弼的崇高品德,又表现了他为国家、为民族献身的精神风貌。
尾联抒发作者的悲痛之情。“悲”,悲痛。“恸哭”,极度悲伤地哭泣。“秋原”,秋天的原野。这两句是说:我和你分别多年了,现在听说你已去世,我悲痛欲绝,痛哭不已。这两句既表达了作者对他的深切哀悼,又寄托了他对友人的怀念之情。
这首挽词以精炼的文字,准确地概括了富弼的政治生涯,赞扬了他的精神风貌,抒发了作者对他的崇敬和怀念之情,语言简练,意境深远。