红炉暖阁烘如春,玉琴不抚生微尘。
梅花嗅罢寂无语,千里潇湘思故人。
燕钗和闷都敲折,愁搅柔肠千万结。
沉吟望断信不来,同云暗酿江天雪。
【注释】
红炉:红色的火炉,用来取暖或烧茶。烘如春:好像春天一样温暖舒适。玉琴不抚生微尘:指玉琴闲置不用,上面落了一层灰尘。生:生长,滋长。
梅花嗅罢寂无语:嗅完梅花之后,就静悄悄地呆坐着无言以对。寂:静,默。
千里潇湘:形容距离遥远。潇湘:这里泛指湖南一带。故人:老朋友。
燕钗和闷都敲折:燕子形状的发钗,在闷闷不乐的时候也敲击着,发出声响,但最终折断。
愁搅柔肠千万结:忧愁搅乱了柔嫩的肠子,千头万绪。
同云暗酿江天雪:天空中乌云密布,酝酿下一场大雪。同云:同色的云。酿:酝酿、准备。江天:江河与天空。
【赏析】
这是一首怀人之辞。诗中描写了一个美人独自在室内的情景,通过她的动作、神态,表现她的心情。诗中“红炉”“暖阁”等词,写出了美人所处的环境;而“梅花嗅罢”、“玉琴不抚”等动作描写,则揭示了她的心境。最后两句写美人因思念故人而愁苦,以致头发都打结了。全诗语言优美,形象生动,意境深远,给人以强烈的美感。