黑风吹雨乱云奔,一舸浮家过别村。
便有新凉生竹树,更添清兴集盘樽。
打篷点点催诗思,著面萧萧冷醉魂。
来日小溪山水活,一波尽是使君恩。
归山间舟中寄黄正言
黑风吹雨乱云奔,一舸浮家过别村。
便有新凉生竹树,更添清兴集盘樽。
打篷点点催诗思,著面萧萧冷醉魂。
来日小溪山水活,一波尽是使君恩。
译文:
黑风暴雨,乌云四散,小船在风雨中摇曳着渡过了另一座村庄。
即使有了清凉的微风,竹树依然绿意盎然,增添了我的兴致。
船篷上的雨滴敲打着,似乎在催促我思考诗歌;脸上被雨水打湿,让人感到一种寒冷,仿佛醉酒的灵魂也被唤醒。
明天再来的时候,这里的小溪山水会更加生动活泼,每一波都是皇帝陛下的恩泽。
注释:
- 黑风吹雨:形容风雨交加,天气非常恶劣。
- 乱云:指天空中混乱的云朵。
- 一舸:指的是一叶小船。
- 浮家:漂泊不定的生活。
- 别村:另一个地方的村庄。
- 新凉:新的凉爽感觉。
- 竹树:指竹子和树木。
- 清兴:清新愉快的兴致。
- 打篷:指船上的篷布。
- 点点:雨点的样子。
- 著面:脸面。
- 萧萧:风声。
- 来日:明天。
- 小溪:小河流水的地方。
- 活:生动活跃。
- 一波:波浪。
- 使君恩:对皇帝恩德的称呼。