一声鸡,又报残更歇。秣马巾车催发。草草主人灯下别。山路险,新霜滑。瑶珂响、起栖乌,金镫冷、敲残月。渐西风紧,襟袖凄冽。
遥指白玉京,望断黄金阙。远道何时行彻。算得佳人凝恨切。应念念,归时节。相见了、执柔荑,幽会处、偎香雪。免鸳衾、两恁虚设。
【注释】
塞孤:边塞的孤独。
一声鸡,又报残更歇。
又报:再次报晓。残更:残余的夜晚。
秣马:喂马。巾车:车前挂有布条的车子。催发:催人上路。
草草:匆忙的样子。别:告别。
山路险,新霜滑。瑶珂响、起栖乌,金镫冷、敲残月。
瑶珂:用玉制成的马鞭。栖:鸟停息。
渐西风紧,襟袖凄冽。
西风:秋风。
遥指白玉京,望断黄金阙。
白玉京:传说中的天宫。黄金阙:皇宫。
远道何时行彻。算得佳人凝恨切。应念念,归时节。
佳人:美女,这里指所思之人。
见:思念。
免鸳衾、两恁虚设。
鸳衾:双人并卧的被褥。恁:你;尔等。
【赏析】
《塞孤》,词牌名,又名“孤雁儿”,为宋亡后士人悼亡之作,多咏边塞之苦和羁旅怀人之情。《孤雁儿》是宋亡之后士人之悼亡曲,多为咏边塞之苦和羁旅怀人之情。此词上片主要写作者在边关的孤独生活,下片则抒发对所爱之人的思念之情。全词语言优美,意境高远。
【译文】
一声鸡报晓,又报残夜已尽,催我上路赶路。匆匆忙忙地在主人灯下告别。山路崎岖险阻,新霜又滑又冷。玉珂声声起,栖鸟也飞走了,金镫敲击着残月。西风渐起,寒气逼人,我不禁感到凄然。
遥想那白玉京,望断那黄金阙。不知什么时候才能回到故乡。算来这佳人也一定十分想念我了。应该想到我们相见时的情景:握着柔荑,相偎在香雪之下。可如今,鸳被空置两床,徒增伤感罢了!