夏月如循吏,见者皆欢颜。
当此烈日馀,和气一夜还。
龚黄久不作,元在青云间。
欲往从之游,天高恐难攀。
【注释】
四时月:指一年四季。
夏月:夏季的夜晚。
循吏:遵守法律、有政绩的官吏。
见者:看见的人。
欢颜:高兴的脸色。
烈日馀:炎热的太阳过后。
和气:和谐的气氛。
一夜还:一夜之间恢复了平静。
龚黄:东汉时期著名的循吏,名黄,字文高,任南阳太守期间,以廉洁奉公、体恤百姓著称。
元:当,是。
青云间:在云层之间。
从之游:跟随他出游。
天高恐难攀:担心高处难以攀登。
【赏析】
这首诗写的是诗人对一位贤明官员的仰慕之情。首联写这位循吏深得民心,得到人们的爱戴;二、三两联描写了他在炎炎夏日之后,又像和煦之风一样为人们带来了宁静与安宁;四、五两联则表现了诗人想要前去追随这样的好官,但又害怕高山陡崖,不知如何登攀。全诗通过层层递进的描写,充分表达了作者对那位循吏的崇敬之情和对其美好品质的向往。