典午氏之盛时兮,余鼻祖曰子荆。谋乐郊以隐居兮,扬漱石之清名。
有闻孙曰承公兮,尝令鄞与馀姚。爱会稽之山水兮,爰徙家于兹城。
当永和之九年兮,惠风畅夫莫春。偕王谢之诸公兮,会修禊于兰亭。
赋临流之五言兮,寄幽寻之逸兴。泛回沼倚修竹兮,松风落而冷冷。
维兴公尤好事兮,作流觞之后序。助逸少之高致兮,齐芳誉于难兄。
既乃登陆而游兮,历天台与四明。漱飞瀑于笔端兮,遗掷地之金声。
余自句章徙姚兮,倏绵历乎十稔。慨风流之浸邈兮,幸犹为夫越氓。
掬清泉之潺湲兮,友过云之溶泄。访樊榭之杳霭兮,栖石窗之玲珑。
客有过余兮,谓余博览而好古。世为越人兮,胡不志夫越之风土。
余谢不能兮,伛余指而缕数。前有灵符之记兮,后有龟龄之赋。
嗟彼皆已为陈迹兮,时亦随夫所遇。傥含毫而不断兮,将羞余之鼻祖。
【诗句】
- 越问典午氏之盛时兮,余鼻祖曰子荆。
- 谋乐郊以隐居兮,扬漱石之清名。
- 有闻孙曰承公兮,尝令鄞与馀姚。
- 爱会稽之山水兮,爰徙家于兹城。
- 当永和之九年兮,惠风畅夫莫春。
- 偕王谢之诸公兮,会修禊于兰亭。
- 赋临流之五言兮,寄幽寻之逸兴。
- 泛回沼倚修竹兮,松风落而冷冷。
- 维兴公尤好事兮,作流觞之后序。
- 助逸少之高致兮,齐芳誉于难兄。
- 既乃登陆而游兮,历天台与四明。
- 漱飞瀑于笔端兮,遗掷地之金声。
- 余自句章徙姚兮,倏绵历乎十稔。
- 慨风流之浸邈兮,幸犹为夫越氓。
- 掬清泉之潺湲兮,友过云之溶泄。
- 访樊榭之杳霭兮,栖石窗之玲珑。
- 客有过余兮,谓余博览而好古。
- 世为越人兮,胡不志夫越之风土。
- 余谢不能兮,伛余指而缕数。
- 前有灵符之记兮,后有龟龄之赋。
- 嗟彼皆已为陈迹兮,时亦随夫所遇。
- 傥含毫而不断兮,将羞余之鼻祖。
【译文】
越问
典午氏的鼎盛时期啊,我的始祖叫子荆。谋划在郊外隐居啊,宣扬着洗刷岩石的清名。
听说有个孙子叫承公啊,曾经到过鄞县和馀姚。爱慕会稽的山水啊,于是全家迁居这里城。
在永和九年啊,春风温暖如水。和王谢诸公一同啊,在兰亭举行禊祭。
临溪吟咏五言诗啊,寄托着我对自然的向往。回环池边依修竹啊,松风轻拂心间凉。
最喜好的是兴公先生啊,作了《兰亭集序》的序言。帮助的是谢安高远的意趣啊,和兄长一起齐名。
登上岸游览山陵啊,经过天台和四明。飞瀑从笔端流下啊,声音清脆如同金铃。
我从句章迁移到姚州啊,不知不觉已过了十年。感叹风流岁月漫长啊,幸运地还是一个越族的人。
捧起清泉缓缓流动啊,朋友像白云一样飘散。拜访樊榭的隐士啊,栖息在石窗旁的精巧处。
有位客人来过我啊,称赞我有广泛的学识和喜爱古物的习惯。身为越族人啊,为什么不记述这越地的风情?
我感谢他的话啊,只能弯着手指头慢慢说。前面有古老的灵符啊,后面又有长寿的愿望。
可惜这些都已经成为陈迹了啊,时光随着所遇的人事流转。如果拿着笔不停地写下去啊,将会让我感到羞愧。