雨似悬河风似箭,风号雨驰寒刮面。
何处巡城老健儿,城上讴吟自哀怨。
不知底事偏苦伤,声高声低哀思长。
戍边役重畏酷法,去国年多思故乡。
城上歌时夜方半,正是孤斋醉魂断。
和风和雨两三声,推枕投衾坐长叹。
传闻边警动熙河,战士连年不解戈。
今夜风号雨驰处,城上哀怨知几何。
【注释】
城上:指城楼上。
怨:怨恨,悲叹。
悬河:形容雨势很大。
风号雨驰:形容风雨交加的猛烈景象。
寒刮面:形容风冷得刺骨。
巡城:巡视城防。老健儿:年老健壮的战士。
讴吟:歌唱。
偏苦伤:特别感到痛苦。
声高:声音响亮。
哀思:悲伤的心情。长:长久。
戍边役重:守卫边疆的军务繁重。畏酷法:害怕严厉的法律。
去国年多:离开国家已有很长时间了。
斋:这里指书斋或书房。醉魂断:形容喝醉后酒意正酣时突然醒来的情景。
和风:春风。
和雨:夏雨。两三声:指轻柔地吹拂着。
推枕投衾:形容酒喝多了,身体不舒服,只好躺下来休息。坐长叹:长时间地坐着叹息。
熙河:地名,泛指北方边境地区。
传说:传说中的事情。
戈:古代兵器之一,这里代指战争。解:停止。
知几何:不知有多少。
【赏析】
这是一首描写戍边兵士的诗,反映了他们长期生活在艰苦的环境中,饱受严寒与酷法之苦,内心十分痛苦。全诗通过写风声、雨声、歌声等自然声响以及诗人自己的心情,生动地表达了戍边兵士内心的悲愤与忧愁之情。