游刃刀无缺,韬光玉自温。
世途犹砥柱,士论亦龙门。
仁者宜三寿,天乎遽九原。
老成周雅叹,此事更谁论。
【注解】
①“杨”指杨敬之,字子美(《旧唐书》卷九八有传)。②“游刃”句:语出《庄子·养生主》:“彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”③“韬光”句:《晋书·陶潜传》载:陶渊明隐居田园,“尝言少时有济代志,中江左世务浇浮,因放情丘壑”。④“仁者”句:语出《论语·卫灵公》“君子成人之美,不成人之恶。小人反是”。⑤“周雅”句:语本《诗经·大雅·板》:“匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。”⑥“天乎”句:语出《史记·伯夷列传》:“天乎!余独不得见夫麟兮!”⑦“老成”句:《左传·昭公七年》:“孟献子曰:‘古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。’”
【赏析】
这是一首吊诗。全诗共八句。开头一句写杨敬之的文德武略。第二三句说他的人格和才能在社会上受到推崇,并被推为士林领袖。第四五句写他对人民的贡献,也得到人民的崇敬。最后两句表示惋惜之情。全诗语言简练、流畅、自然,感情深沉、真挚、悲愤。
【译文】
你如一把好剑,游刃有余而不缺;你如一块美玉,韬光养晦而又温润。世人把你当作砥柱石,社会舆论也尊你为龙门客。仁人君子应享天年,你却突然死去了。你的死令人惋惜,你的事更没有人能评论啊!