性懒修书苦,题诗寄海滨。
闽中今乐地,迁客旧名臣。
乍嚼槟榔涩,初餐荔颗珍。
园林春易老,乡岸雨难匀。
世虑千峰静,时贤一聘新。
闲居寻钓石,朝晚待归人。
这首诗是唐代诗人李涉的《寄上泉州许参政福州薛端明谪居》。下面是这首诗的逐句释义和译文:
寄上泉州许参政福州薛端明谪居:
- 寄上:向某人寄送。
- 泉州许参政:指泉州地区的一位高级官员,名叫许参政。
- 福州薛端明:指福州地区的另一位高级官员,名叫薛端明。
- 谪居:被贬谪到外地居住。
译文:我将这封信寄给泉州的许参政和福州的薛端明,他们因为被贬谪而居住在福州和泉州。
注释:泉州、福州,都是中国福建省下辖的城市。许参政和薛端明都是唐朝时期的官员,因为他们被贬谪,所以被称为“迁客”,即被贬谪的人。
性懒修书苦,题诗寄海滨:
- 性懒:形容自己性格懒惰。
- 修书苦:写信给人是一件辛苦的事情,这里用“苦”来形容写信的过程。
- 题诗寄海滨:在海边写诗并寄给别人。这里的“海滨”指的是福建泉州的海边。
译文:我性格懒惰,不愿意修书(写信),但我还是写了一首诗寄给泉州的许参政和福州的薛端明,诗是写在海边的。
注释:性,在这里指的是人的本性或本质。修书,即写信。题诗,即写诗。海滨,即泉州和福州的海边。
闽中今乐地,迁客旧名臣:
- 闽中:福建省中部地区。
- 今乐地:现在的乐土或快乐的地方。
- 迁客旧名臣:过去的名臣,也就是曾经被朝廷任命为高级官员的人。
译文:现在闽中(福建)是一个快乐的地方,那些被贬谪的旧时名臣们也来到了这里。
注释:性,在这里指的是人的本性或本质。修书,即写信。题诗,即写诗。闽中,即福建省中部地区。迁客旧名臣,即被贬谪的旧时名臣们。
乍嚼槟榔涩,初餐荔颗珍:
- 乍嚼:刚刚咀嚼。
- 槟榔涩:槟榔的味道有点苦涩。
- 初餐荔颗珍:刚刚开始品尝荔枝这种美味的水果。
译文:刚刚咀嚼槟榔,味道有点苦涩;刚开始品尝荔枝,这是一种珍贵的美味。
注释:性,在这里指的是人的本性或本质。修书,即写信。题诗,即写诗。闽中,即福建省中部地区。迁客旧名臣,即被贬谪的旧时名臣们。
园林春易老,乡岸雨难匀:
- 园林:庭院中的花木。
- 春易老:春天容易过去。
- 乡岸雨难匀:家乡的岸边雨水难以均匀分布。
译文:春天容易过去,园中的花草树木也在逐渐凋零;家乡的岸边雨水难以均匀分布,显得有些凌乱。
注释:性,在这里指的是人的本性或本质。修书,即写信。题诗,即写诗。闽中,即福建省中部地区。迁客旧名臣,即被贬谪的旧时名臣们。
世虑千峰静,时贤一聘新:
- 世虑千峰静:世间的种种忧思,像山峦一样静静地存在。
- 时贤一聘新:当时的贤能之士都被重新聘用了。
译文:世间的种种忧思,就像山峦一样静静地存在;当时的贤能之士都被重新聘用了。
注释:性,在这里指的是人的本性或本质。修书,即写信。题诗,即写诗。闽中,即福建省中部地区。迁客旧名臣,即被贬谪的旧时名臣们。
闲居寻钓石,朝晚待归人:
- 闲居:过着悠闲的生活。
- 寻钓石:寻找钓鱼的石头。
- 朝晚待归人:早晚等待着归来的人。
译文:我过着悠闲的生活,寻找着钓鱼的地方;早晚等待着归来的人。
赏析:这首诗通过描绘诗人对被贬谪生活的感慨以及对友人的思念之情,展现了诗人内心的孤独和无奈。同时,也表达了诗人对生活的热爱和对未来的期待。