枕上吟哦安意好,新诗自觉鬼神扶。
遥传旧岁无多子,皆试新衣是早图。
天下自须胡伯始,江东只在管夷吾。
乡山此际当治麦,误矣为文效两都。
至日记见简辅汉卿二首
枕上吟哦安意好,新诗自觉鬼神扶。遥传旧岁无多子,皆试新衣是早图。天下自须胡伯始,江东只在管夷吾。乡山此际当治麦,误矣为文效两都。
译文:
我枕边吟哦,心情十分愉悦,新诗自然流露,仿佛得到了鬼神的扶助。遥想去年家中没有几个孩子,今年却都早早地试穿新衣。天下大事必须从胡国开始着手,江东的事业只需管仲一人即可。家乡此时正值农忙时节,我却误把精力投入到写作上,效仿两京(洛阳和长安)的风气。
注释:
- 枕上吟哦:在枕头上吟诵诗歌。安意:心中安宁、满意。
- 新诗:新的诗篇。自觉:似乎感觉到或认为如此。鬼神扶:比喻诗歌写得非常好,有如鬼神相助。
- 遥传:远远传来。无多子:没有多少孩子。
- 天下:这里指全国或者天下大事。须:需要。胡伯:即胡服骑射的赵国名将赵武灵王。始:开始。
- 江东:指长江下游地区,这里是指南宋。管夷吾:即管仲,春秋时期著名的政治家、经济学家,帮助齐桓公成为春秋五霸之一。
- 乡山:家乡的山川。此际:此时此刻。治麦:耕种小麦。
赏析:
这首诗是诗人敖陶孙的一首七言律诗。诗人在夜深人静的时候,在枕旁吟咏自己的新作,感到心中无比的喜悦和满足。他感叹新诗的诞生似乎得到了鬼神的帮助,这种赞美之词表达了他对诗歌艺术的高度赞扬。
诗人还回忆了去年的家庭情况,由于家庭贫困,家中并没有几个孩子。然而,今年他们却都早早地试穿新衣,这让他深感欣慰。他认为国家大事必须从胡国开始着手,江东的事业只需管仲一个人就能完成。