昏花乱眼叹吾衰,宝带忘腰羡子宜。
碓下谁明能行者,瓮中聊觅永禅师。
醉乡欲结无为社,劫火难烧见在诗。
忽忆扁舟洞庭路,霜螯斫雪点橙丝。
【注】德久舍人:即王德久。吴门:苏州,当时为江南重地。
昏花乱眼叹吾衰,宝带忘腰羡子宜。
译文:我的眼睛花了看不清楚东西,真让人感叹衰老。你腰间佩戴着贵重的宝带,我却忘了自己腰上还系着腰带。
注释:昏花,眼睛花了,形容老。乱眼,形容眼睛不好使,看东西模糊。叹吾衰,感叹自己的衰颓。宝带,指腰上的玉带。忘腰,忘记自己腰上还系着腰带。羡慕别人的东西,表示自愧弗如。
碓下谁明能行者,瓮中聊觅永禅师。
译文:在碓(duì)下工作的人谁能知道谁是真正懂得行走的人呢?我在瓮(wēng)里寻找永禅师的智慧。
注释:碓,捣米用的石臼或木槽。能行,懂得怎样行走。行,行动。瓮,陶制的盛水器,此处泛指容器。聊,姑且。永禅师,禅宗六祖惠能弟子法海的法名。这里借指禅理。
醉乡欲结无为社,劫火难烧见在诗。
译文:我渴望在酒乡中建立无为社,但劫火却难以烧毁现存的诗歌。
注释:无为社,佛教徒结社修道时所立的团体。劫火,佛教语,指世界将毁灭时的大火,喻指战乱。见在诗,现存的诗歌。
忽忆扁舟洞庭路,霜螯斫雪点橙丝。
译文:忽然想起那扁舟在洞庭湖上的日子,用蟹螯(tuó)斩开冰块来蘸橙汁吃,就像点缀着白雪和雪花的橙丝一样。
小船。洞庭,今湖南东部洞庭湖地区,古代属扬州。霜螯,蟹的一种,壳硬如冰的白色螃蟹。棹(zhào),划桨工具。橙丝,用橙子制成的细丝。比喻蟹螯切开的冰块像雪和霜一样白。