卒办其家事,少慰而心悲。
义深海可涸,行坚山可摧。
孤诚贯白日,幽光淩虹霓。
吾闻古烈女,荦荦非无奇。
一死盖易处,一节亦易持。
至如张氏者,使人尤歔欷。
谁为孝妇传,谁为黄绢碑。
亦有淮上翁,为述濉阳诗。
移书太史氏,无令兹逸遗。
这是一首描述濉阳县女子张氏的诗歌。以下是逐句翻译:
卒办其家事,少慰而心悲。
卒:完成。办理:处理。家事:家庭事务。安慰:使心情平静。
译文:她完成了家庭的事务,虽然让心情稍微安慰了一点,但心里还是悲伤。义深海可涸,行坚山可摧。
义海:正义之海。涸:干涸,枯竭。行:行动或行为。坚山:坚固的山。
译文:她的正义之海是深不可测的,她的行为坚如磐石,足以摧毁任何坚固的山。孤诚贯白日,幽光淩虹霓。
孤:孤独。诚:真诚。贯:贯穿。白日:太阳。幽光:微弱的光芒。
译文:她的真诚之心可以贯穿太阳,而她的幽微之光甚至能照亮彩虹之上。吾闻古烈女,荦荦非无奇。
古:古老的。烈女:勇敢的女性。荦荦:杰出的样子。
译文:我听说古代的烈女们,她们的事迹确实非常非凡和突出。一死盖易处,一节亦易持。
节:节气,比喻节操。
译文:一旦死去,生活就变得容易。而坚守节操也非常容易做到。至如张氏者,使人尤歔欷。
张氏:这里指的是张氏家族的女性,可能是诗人要歌颂的人。
歔欷:叹息声。
译文:至于像张氏这样的女性,让人感到更加惋惜和哀叹。谁为孝妇传,谁为黄绢碑。
孝妇:孝顺的妻子。黄绢碑:黄色的纸张制成的纪念碑。
译文:谁来为我这位孝顺的妻子写传记,谁来为我那位贤惠的妻子立黄绢碑?亦有淮上翁,为述濉阳诗。
淮上:淮河以南的地方。翁:老人。
译文:也有在淮河以南的老人,为我讲述濉阳的故事。移书太史氏,无令兹逸遗。
移书:派人传达书信。太史氏:指太史公司马迁,此处借指记录历史的人。
译文:请派人向司马迁太史氏传达这封信,不要让这份珍贵的记载被遗忘。