中原北望连虎牢,遗老略皆死草茅。
腥臊千秋万岁殿,尘埃四通五达郊。
无人雄心肯出塞,何日战骨与封崤。
三军岁岁费供给,但闻边庭峙刍茭。
中原
中原北望连虎牢,遗老略皆死草茅。
腥臊千秋万岁殿,尘埃四通五达郊。
无人雄心肯出塞,何日战骨与封崤。
三军岁岁费供给,但闻边庭峙刍茭。
注释:
中原:指黄河中下游一带地区,这里指的是中国。
遗老:这里指那些年事已高而又不愿投降的唐朝宗室大臣。
略:全部。
腥臊:腥臭味。
千秋万岁殿:皇帝用来祭祀先人的祭坛。
尘埃:尘土。
四通五达:四面八方都能通行。
何日:何时。
战骨:战争中牺牲的士兵的尸体。
峙:竖立。这里指树立。
刍茭(chú liáo):用草扎成的一种祭祀用品,这里指祭祀用的刍牲。
赏析:
此诗作于大顺二年(891)冬,当时诗人流寓陕州龙门(今属河南省),在《题郑十八著作斋》一诗中提到“我游河南多古迹,独上龙门谒遗迹。”可见这首诗就是作者在龙门时所作。首联点出洛阳为中原,并指出遗老们都已死去。颔联写洛阳宫殿的荒废破败,以及郊野的荒凉景象。颈联抒发了无人愿意从军征战,也无人愿意在战场上战死,更没有人愿意被埋葬在崤山之下的悲哀情绪。尾联写每年国家都要耗费大量的物资来维持军队,但只有那些默默无闻的刍茭奉献者才得到人们的尊敬和纪念。整首诗表达了诗人对于洛阳故都的怀念之情,以及对那些遗老的哀悼之意。