荷花为我衣,荷叶为我觞。
白露以为醴,濯我冰雪肠。
念君在东山,宛若天一方。
想亦能自乐,饮菲仍食芳。
及兹菰黍节,日吉辰甚良。
笑揽北斗柄,安可挹酒浆。
我有江南春,的皪犹竹光。
传呼急走送,两足趼复僵。
取君池中鱼,酌此脍蜀姜。
遥知快大嚼,饔子刀如霜。

比以酒饷师伯浑辱诗为谢今次韵

荷花为我衣,荷叶为我觞。

白露以为醴,濯我冰雪肠。

念君在东山,宛若天一方。

想亦能自乐,饮菲仍食芳。

及兹菰黍节,日吉辰甚良。

笑揽北斗柄,安可挹酒浆。

我有江南春,的皪犹竹光。

传呼急走送,两足趼复僵。

取君池中鱼,酌此脍蜀姜。

遥知快大嚼,饔子刀如霜。

注释:

比以酒饷师伯浑辱诗为谢今次韵 比:赠送。

荷花为我衣,荷叶为我觞。

白露以为醴,濯我冰雪肠。

比:赠送。

荷花为我衣,荷叶为我觞。

白露时节,莲花盛开像美酒,荷叶就像酒杯一样盛满了清酒。

念君在东山,宛若天一方。

念:思念。

东山:指隐士居住的地方,这里代指诗人自己。

宛若天一方:就像在天上一样自在快乐。

想亦能自乐,饮菲仍食芳。

想:希望。

饮菲:饮酒。

仍:仍然。

食芳:吃美食。

及兹菰黍节,日吉辰甚良。

及:等到。兹:这里。菰:一种水生植物,茎叶有味,可以煮食或酿酒。黍:即黍米,一种谷物,可以用来酿酒。节:节日,这里指中秋。

日吉辰甚良:天气晴朗,正是美好的时光。

笑揽北斗柄,安可挹酒浆。

笑揽:笑着去抓取。

北斗柄:北斗星柄,比喻勺子。

挹:舀。

安可挹酒浆:怎能舀起酒浆来喝酒呢?

我有江南春,的皪犹竹光。

我有:我有。

江南春:指春天的景色和气候。

的皪:明亮的样子。

犹:依然,还。

竹光:竹叶在阳光下的光华。

传呼急走送,两足趼复僵。

传呼:派人传呼。

急走送:急忙跑着去送行。

趼:脚上的老茧。

僵:僵硬。

取君池中鱼,酌此脍蜀姜。

取:拿来。

脍:切成薄片的肉。

蜀姜:四川的一种调味品,味道辛辣。

遥知快大嚼,饔子刀如霜。

遥知:远远知道。

大嚼:大口地吃。

饔子:厨师。

刀如霜:切菜的刀子像霜一样锋利。

赏析:

这首诗是一首赠别之作,写朋友离别时的情景,表现了作者对朋友的深情。全诗以“酒”、“荷花”等意象为线索,展现了一幅幅生动的画面,表达了诗人对友人的怀念和祝福之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。