荷花为我衣,荷叶为我觞。
白露以为醴,濯我冰雪肠。
念君在东山,宛若天一方。
想亦能自乐,饮菲仍食芳。
及兹菰黍节,日吉辰甚良。
笑揽北斗柄,安可挹酒浆。
我有江南春,的皪犹竹光。
传呼急走送,两足趼复僵。
取君池中鱼,酌此脍蜀姜。
遥知快大嚼,饔子刀如霜。
比以酒饷师伯浑辱诗为谢今次韵
荷花为我衣,荷叶为我觞。
白露以为醴,濯我冰雪肠。
念君在东山,宛若天一方。
想亦能自乐,饮菲仍食芳。
及兹菰黍节,日吉辰甚良。
笑揽北斗柄,安可挹酒浆。
我有江南春,的皪犹竹光。
传呼急走送,两足趼复僵。
取君池中鱼,酌此脍蜀姜。
遥知快大嚼,饔子刀如霜。
注释:
比以酒饷师伯浑辱诗为谢今次韵 比:赠送。
荷花为我衣,荷叶为我觞。
白露以为醴,濯我冰雪肠。
比:赠送。
荷花为我衣,荷叶为我觞。
白露时节,莲花盛开像美酒,荷叶就像酒杯一样盛满了清酒。
念君在东山,宛若天一方。
念:思念。
东山:指隐士居住的地方,这里代指诗人自己。
宛若天一方:就像在天上一样自在快乐。
想亦能自乐,饮菲仍食芳。
想:希望。
饮菲:饮酒。
仍:仍然。
食芳:吃美食。
及兹菰黍节,日吉辰甚良。
及:等到。兹:这里。菰:一种水生植物,茎叶有味,可以煮食或酿酒。黍:即黍米,一种谷物,可以用来酿酒。节:节日,这里指中秋。
日吉辰甚良:天气晴朗,正是美好的时光。
笑揽北斗柄,安可挹酒浆。
笑揽:笑着去抓取。
北斗柄:北斗星柄,比喻勺子。
挹:舀。
安可挹酒浆:怎能舀起酒浆来喝酒呢?
我有江南春,的皪犹竹光。
我有:我有。
江南春:指春天的景色和气候。
的皪:明亮的样子。
犹:依然,还。
竹光:竹叶在阳光下的光华。
传呼急走送,两足趼复僵。
传呼:派人传呼。
急走送:急忙跑着去送行。
趼:脚上的老茧。
僵:僵硬。
取君池中鱼,酌此脍蜀姜。
取:拿来。
脍:切成薄片的肉。
蜀姜:四川的一种调味品,味道辛辣。
遥知快大嚼,饔子刀如霜。
遥知:远远知道。
大嚼:大口地吃。
饔子:厨师。
刀如霜:切菜的刀子像霜一样锋利。
赏析:
这首诗是一首赠别之作,写朋友离别时的情景,表现了作者对朋友的深情。全诗以“酒”、“荷花”等意象为线索,展现了一幅幅生动的画面,表达了诗人对友人的怀念和祝福之情。