春光可搅去如惊,乐事能追不得行。
禊事已觞王内史,披香只赋庾兰成。
敢嫌塞柳浑无意,尚喜山花自有名。
嵩少未归无着处,此身曾是亦诸生。
下面是对这首诗《暮春》的逐句翻译、译文与注释,以及对诗句的赏析。
- 诗句翻译:
- 春光可搅去如惊:春光如此强烈,以至于让人感到惊讶和困惑。
- 乐事能追不得行:想要享受春天的乐趣,却发现无法行动。
- 禊事已觞王内史:古代的一种祭祀活动已经完成。
- 披香只赋庾兰成:只在香熏中赋诗,赞美庾信。
- 敢嫌塞柳浑无意:即使看到塞外的柳树也无心欣赏。
- 尚喜山花自有名:仍然喜欢山中的花,它们有自己的名声。
- 嵩少未归无着处:嵩山少阳峰还未回来,我无处可归。
- 此身曾是亦诸生:我曾经也是一个书生。
- 译文:
- 回到家乡后的拮据。
- 岁月蹉跎,时光流逝。
- 读书生活,渴望知识。
- 我愿意报效祖国,为国家效力。
- 注释:
- 暮春:指春季的末尾阶段,即农历三月,此时雨水较多。
- 惊:强烈,猛烈。
- 乐事:快乐的事情。
- 禊事:一种古代的祭祀活动。
- 王内史:指古代帝王的顾问或近臣。
- 庾兰成:庾信,南北朝时期的著名诗人。
- 塞柳:塞外的柳树,暗指边塞。
- 山花:山中的花朵。
- 嵩少:嵩山少阳峰,指隐居之地。
- 诸生:古代学生。
- 赏析:
- 此诗以“暮春”为题,描绘了诗人在暮春时节的生活状态和情感变化。首联写回到家乡后的拮据,颔联写岁月蹉跎,颈联写读书生活,尾联写自己愿意报效祖国。整首诗表达了诗人对生活的感慨和对未来的期许,以及他对知识的渴望和对国家的忠诚。