嵩高秀入洛川清,鹤去云归冷玉笙。
霜白金庭今夜月,流风依约有遗声。
【注释】
金庭:指神仙居处,此处指仙境。洞天:道家语,谓神仙所居的名山胜地。嵩高:即嵩高山,在河南登封县北。洛川:洛水之流,源出华山,北流入洛阳。清:清幽。鹤去云归冷玉笙:仙鹤飞去,云雾飘散,冷风呼啸,吹响玉制的乐器笙。霜白金庭今夜月,流风依约有遗声:今晚的月光如霜,玉庭中寂静无声,只有寒风吹过,仿佛有玉笙遗声。
【翻译】
嵩山高峻秀丽,如同进入洛水之川的仙境,仙鹤离去,云彩归来,清冷的风声呼啸,吹响了玉笙。霜白的月色洒满金庭,寒风拂过,好像玉笙的余音仍在耳畔回荡。
【赏析】
这首诗描绘了一幅美丽的山水画卷,展现了嵩山的秀美和仙鹤的飘逸。全诗语言优美、意境深远,给人以美的享受和心灵的震撼。诗人用生动的描绘手法,将嵩山的秀美、仙鹤的飘逸以及月光的清冷融为一体,展现出一幅宁静而美好的山水画面。同时,诗人还运用了比喻、拟人等修辞手法,使诗歌更加生动形象,富有想象力。