行人不忍别,遇酒辄醉倒。
仆夫怪何迟,谬应行亦好。
怜君如弟兄,每见开怀抱。
天涯重分携,祖席都门道。
城头倾落日,酒尽迹还扫。
留连意虽勤,晤语终草草。
君如汗血驹,千里未脱皂。
我若随波鱼,圉圉依寒藻。
去住各有谋,聚散初不保。
惟馀一寸心,耿耿迟君老。

【译文】

行人舍不得分手,遇到酒席便醉倒。

仆夫怪我为何迟,错误地回答也挺好。

怜你如弟兄,每次见面都开怀。

天涯又分携,祖席都门道路旁。

城头夕阳已落尽,酒饮尽后扫清场。

留恋之意虽勤快,交谈话语总草率。

你像汗血骏马,千里之外未脱笼。

我若随波逐流鱼,在寒藻中游来游去。

去留各有谋,聚散初不保。

剩下一寸心,久久牵挂你老。

【注释】
令德:指美好的德行。余:我。眷眷惜别:依恋不舍的离别。余恨不款:我的遗憾之情不能表达。作诗寄之:写首诗寄给你。
不忍:不忍心,舍不得。遇酒辄醉倒:遇到饮酒的机会就醉倒。仆夫:仆役仆人。何迟:为什么迟?
谬应行(miù yīng xíng):错误地答应出行。好:美好。怜君:怜爱您。如弟兄:像兄弟一样。每见:每次看到。开怀抱:敞开胸怀。
天涯重分携:分别时是天涯。重:又。祖席:饯行的宴席。都门道:京城门外的道路。倾(jìn)落日:夕阳落下。酒尽迹还扫:把杯盘碗筷清理完毕。
意虽勤:虽然情意恳切。晤语终草草:对话总是匆匆忙忙。言犹未尽、草草结束。君如汗血驹:你就像汗血宝马。汗血:传说中名贵的马种。汗血骏马:骏马中的佼佼者,能跑千里。
我若随波鱼:我如果随着波浪漂浮,随波逐流,无依无靠。圉圉依寒藻:徘徊不定,依附在冰冷的水草上。圉圉:徘徊的样子。寒藻:冷清的水藻。
去住各有谋:去和住都有自己的打算。谋:计策或计划。聚散初不保:相聚和离别起初并不确定。聚散:聚集与离别。初不保:起初不可靠。
惟馀一寸心:只留下一点心意。耿耿:忠诚耿直的样子。迟君老:让你等我老了以后才能再见一面。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。