昔人为太守,南物不入囊。
亦有市文集,悔恨不能忘。
所以致平理,闾阎富而康。
泉民困赋役,脱身事舟航。
绝域在何许,羁留动经霜。
南风不堪托,十发五飘扬。
过期不见归,妻子泣相望。
所得知几何,旧债未及偿。
公家既重征,忍痛如刳肠。
况复吏不仁,低价尽取将。
民财本膏血,舶货尤可伤。
吾闻坡仙言,犁牛博沉香。
燔牛以祈福,鬼神尚弗享。
安可以人命,缄封寿侯王。
上天不可欺,厥咎必有当。
近年有贤守,永嘉詹事王。
不买一钱物,至今垂耿光。
后来岂无继,落落难为常。
只今逢右史,真节动八方。
江东百万户,水旱俱不荒。
明时岂惮黩,实欲重淮阳。
舶使出名门,家传饶清芳。
玉雪两相映,酷热变寒凉。
预听桐城谣,合浦珠还乡。
送真右史守泉
昔人为太守,南物不入囊。
亦有市文集,悔恨不能忘。
所以致平理,闾阎富而康。
泉民困赋役,脱身事舟航。
绝域在何许,羁留动经霜。
南风不堪托,十发五飘扬。
过期不见归,妻子泣相望。
所得知几何,旧债未及偿。
公家既重征,忍痛如刳肠。
况复吏不仁,低价尽取将。
民财本膏血,舶货尤可伤。
吾闻坡仙言,犁牛博沉香。
燔牛以祈福,鬼神尚弗享。
安可以人命,缄封寿侯王。
上天不可欺,厥咎必有当。
近年有贤守,永嘉詹事王。
不买一钱物,至今垂耿光。
后来岂无继,落落难为常。
只今逢右史,真节动八方。
江东百万户,水旱俱不荒。
明时岂惮黩,实欲重淮阳。
舶使出名门,家传饶清芳。
玉雪两相映,酷热变寒凉。
预听桐城谣,合浦珠还乡。
译文:
昔人的太守,南方的货物不曾装入囊中带出。
也有些集市上的文人,他们的诗文令人遗憾难以忘记。
所以治理得井然有序,平民百姓安居乐业生活安康。
泉民因为赋税和劳役之苦,才逃离家园投身于航海。
远方之地在哪里呢,让人感到羁绊和寒冷就像经受霜冻一样。
南方的风气无法承受,船帆被吹得飘飘荡荡像飘着的树叶。
期限到了却没有回来,妻子丈夫相互哭泣望着。
我能知道多少事情,那些旧欠的债务还没有偿还。
官府对百姓征收重税,忍受痛苦如同割去自己的肠子。
况且官吏不仁厚,低价收购货物把钱财都拿走了。
百姓的血汗原本就很多,海外的船只尤其让人伤心。
我听说坡仙曾经说,用犁耕地来求福是不恰当的。
烧牛祈求神灵庇佑,鬼神也不会享受这样的供品。
怎么可以让一个人的生命,就这样被密封起来,用来祝寿侯王呢?
上天是不能欺骗的,灾祸必定要降临到头上。
近年来有位贤明的太守,他就是永嘉的詹事王。
他没有买任何东西,却留下了美好的名声。
后来的人难道就没有继承者了吗,他的地位是难以持久的。
现在遇到了真右史,他的高尚气节感动了四方。
江南的百姓百万人家,他们遭受水患或旱灾都不慌张。
朝廷不是害怕麻烦,而是真正想加强淮阳地区的管理。
海外来的使者出身高贵,他们家代代都享有清正廉洁的美名。
他们身上玉与雪相互辉映,酷热的天气让他们感到凉爽舒适。
他们提前听到了桐城的民间歌谣,海外的人们纷纷把珍珠带回家乡。