短筇敲路又投西,满眼皆诗不用题。
风撼材声如海怒,天铺雪意放云低。
自怜白发貂裘敝,欲借红炉纸帐栖。
记取年年此时节,两翁一醉笑扶携。

十月十二日到慈云见去岁与龄叟诗因次韵

短筇敲路又投西,满眼皆诗不用题。

风撼材声如海怒,天铺雪意放云低。

自怜白发貂裘敝,欲借红炉纸帐栖。

记取年年此时节,两翁一醉笑扶携。

译文:

10月12日,我来到慈云寺,看到了去年和龄叟的诗,就依着原韵写一首。

短筇敲击小路,我又往西边去了。

满眼都是诗,不用标点符号。

风吹动树枝,发出的声音就像海浪在怒吼,天空铺满了雪花,好像云朵低下了头。

我自己怜惜自己的头发已经变白,貂皮袍子破旧不堪,想要借来红炉和纸制的帐篷过夜。

记得每年这个时候,我和龄叟都会一起喝酒大笑,互相搀扶着走。

注释:

1.慈云寺:位于今四川峨眉山市境内。

2.筇(qiong):竹制的手杖。

3.材声:指竹子的响声,这里代指竹子。

4.海怒:形容海浪翻滚的声势浩大。

5.天铺雪意:形容天空像铺上了一层白雪一样洁白无瑕。

6.敝:破败。

7.红炉:指用煤炭烧火的炉子。

8.纸帐:纸糊的床铺。

赏析:

这首诗是诗人对去年与龄叟在慈云见的相遇的回忆,以及对未来两人再次相聚的期待。全诗语言朴实,意境深远,表达了作者对友情的珍视和对生活的感慨。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。