洞庭秋高北风起,怒浪排空日光眯。坐见雪山飞从物外来,地轴天关恐将圮。
移沙裂石失浦溆,群龙呀牙鲸掉尾。舟人但如鹳鸣垤,咫尺存亡隔千里。
嗟哉至柔物,澒洞安可当。大禹没已久,巨浸谁为防。
须臾风收浪亦静,嫦娥洗月添寒光。湘妃妙曲鼓未彻,汨罗之魄云徜徉。
而今君臣正相乐,法弊一一新更张。监司精明郡县肃,国无忠愤惟循良。
洞庭怪变自出没,回首天边归雁行。

【注释】

洞庭秋 :指洞庭湖。洞庭,在今湖南。

秋高北风起:秋天的天高云淡,北风吹起。

怒浪排空:汹涌的波浪冲天而起。

日光眯:指太阳被浪花遮住。

坐见:坐着看着。

雪山 :指岳阳楼附近的君山。

飞从:像长了翅膀一样飞来。

地轴 :指大地的中央。

天关 :指天空的门户。

移沙裂石 :移动沙粒,使石头开裂。

群龙呀牙鲸掉尾:形容大浪冲击,声如龙吟虎啸,又如鲸鱼跃水时的声音。

鹳鸣垤(dié):鹳鸟鸣叫时,声音像土堆上敲出。

咫尺存亡隔千里 :近处的危险和远处的安全相隔很远。

嗟哉 :感叹词。至柔物 :柔软的东西,此处指人的身体。

澒洞 :广大无边的样子。安可当:怎么能够抵得上。

大禹 :古代圣王,曾治理洪水。

没已久:已经很久没有出现了。

巨浸 :大海。

须臾 :片刻之间。

嫦娥 :传说中的月中仙女。

洗月 :洗涤月亮。

湘妃 :舜帝的妻子娥皇、女英,传说她们溺死湘江后化作了水仙。

妙曲 :美妙的曲子,这里指《湘夫人》等歌曲。

汨罗之魄 :屈原死后化为的魂魄。

而今君臣正欢娱 :如今君臣都正在享受着欢乐的时光。

法弊一 一新 :旧有的弊端正在被革除。一一:逐一。

监司 :官吏监察。

郡县 :古代行政区划的名称,相当于州。

循良 :遵守法令,行为良好的地方官员。

洞庭怪变自出没:洞庭湖的奇异变化总是出现或消失。

回首 :回顾。

天边归雁行 :天边的大雁排成一行向南方飞去。

【译文】

秋季洞庭湖面秋风萧瑟,北风吹起波浪滔滔直上。我坐在船上看见天上的雪山像从远方飞来,大地的中央好像要崩塌。

泥沙随波逐流,岩石被冲刷得四分五裂,江中的船只无法行驶。人们只能象鹳鸟一样发出悲鸣之声,咫尺之间生死存亡相隔千里之外。

唉呀!这柔软之物怎能抵挡得了啊!大禹去世很久了,大海谁去治理呢?

一会儿狂风骤起,波浪平静下来,月亮上的霜雪也洗净了。那优美的《湘妃曲》还没有弹奏完,屈原的魂魄就游荡起来。

今天君臣正在欢聚一堂,各种弊端都在被革除。官吏们精明能干,郡县长官严格守法,国家中没有忠心耿耿的人,只有那些只懂得循规蹈矩的地方官吏。

现在洞庭湖的怪异现象时常出现或消失,回头望去天际的归雁一行向南飞去。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。