暨阳古泽中,今岁仍大水。
舟行民田中,一浪四十里。
农夫相对泣,父子饥欲死。
酷吏亦何心,诛求殊未已。
岂繄竭膏血,直欲剥肤髓。
哀此无告民,有生皆赤子。
天灾自流行,助虐亦何理。
我愧才术疏,陆陆佐小垒。
熟视不能救,有泪空如洒。
皇心念下民,恻怛形诏旨。
丁宁既谆复,象魏几黄纸。
要须尽蠲除,仰称德意美。
人微言或弃,归休从此始。
【诗句释义】
- 视涝:指观察水灾的情况。
- 暨阳古泽:即今之浙江省诸暨市,古时称暨阳,是古代泽国之地。
- 今岁:今年。
- 仍大水:仍然有大洪水。
- 舟行民田:乘船在老百姓的田地间行走。
- 一浪四十里:形容波浪之大,波涛汹涌,浪高如山。
- 农夫相对泣:农夫相互对视着流泪。
- 诛求殊未已:诛求之意犹“征索”,指官府征收苛捐杂税。
- 岂繄竭膏血:难道只因为他们竭尽了血肉之躯。
- 直欲剥肤髓:简直要剥下他们的肉体。
- 哀此无告民:怜悯这些无依无靠的百姓。
- 有生皆赤子:所有活着的人都是婴儿。
- 自流行:自然发生或流行。
- 助虐亦何理:帮助残暴的人又有什么道理呢?
- 我愧才术疏:我惭愧自己的才能和策略不够。
- 陆陆佐小垒:勤勤恳恳地辅佐小官。
- 熟视不能救:仔细观察却无法救助。
- 有泪空如洒:泪水只能白白地流淌。
- 皇心念下民:皇帝的心念念不忘的是下层民众。
- 恻怛形诏旨:心中充满同情和悲痛。
- 丁宁既谆复:反复叮咛和告诫。
- 象魏几黄纸:象魏国的法令文书上写满了黄色的文字。
- 要须尽蠲除:必须彻底免除赋税劳役。
- 仰称德意美:能够体现出皇帝的恩德和美德。
- 人微言或弃:如果自己地位低微,言论就会被忽略。
- 归休从此始:从今天起可以安心退休。
【诗句译文】
在浙江省诸暨市古泽中,今年的大洪水依然肆虐。船只在农民的水田中行驶,波浪高达四十里。农夫们相互望着哭泣,父子俩饥饿得像将要死去一样。那些冷酷的官吏也无心顾及他们,他们的征索没有停止。难道只是因为榨干他们的血肉,而他们只是希望去掉皮肤和骨髓。怜悯这些无依无靠的百姓,他们所有的生活都是婴儿时期。自然灾害自然发生或流行,帮助残暴的人又有什么道理呢?我惭愧自己的才能和策略不够,勤勤恳恳地辅佐小官。仔细观察却无法救助,只有泪水可以白白流淌。皇帝的心念念不忘的是下层民众,心中充满同情和悲痛。反复叮咛和告诫,象魏国的法令文书上写满了黄色的文字。必须彻底免除赋税劳役,能够体现出皇帝的恩德和美德。如果自己地位低微,言论就会被忽略,从今天起可以安心退休。
【赏析】
此诗描绘了浙江诸暨一带因大洪水而引起的灾难情景,表达了作者对灾区人民的深切同情以及对统治者的强烈不满。全诗语言质朴,情感真挚,具有很高的艺术价值。