长日萧斋类蠹鱼,出门春事半销除。
快舒中散飞鸿眼,稳憩文公卧虎庐。
尘外风光诗笔底,竹梢禅榻茗瓯馀。
归涂定有行人问,底许空青润客裾。
【注释】
长日:漫长的日子。
萧斋:冷清的书房。
蠹鱼:蛀书的虫,这里借指读书人。
快舒:舒展自如。
中散:晋代嵇康曾任中散大夫,后人以“中散”称之。
文公:唐代诗人李白曾隐居于剡溪旁的东山(在今浙江桐庐西)一带,自号东山居士,后人亦以“文公”称之。
竹梢:指竹子顶端。
禅榻:僧人坐禅用的矮榻。
茗瓯:茶碗。
空青:一种青色矿物,古人认为有润色作用。
【译文】
漫长的日子使我的书房像被蛀虫咬过的书一样,春天外出时大半春光已经逝去。
舒展自如如同飞翔的大雁,安闲地卧于如卧虎一般雄壮的茅屋。
超然物外的风景尽收眼底,竹尖上的茶壶和茶杯还留着余温。
归途上行人定会问及我的去向,难道是那润泽衣衫的青云吗?
【赏析】
这是一首纪游诗。首二句写自己长日独居,闭门谢客;三、四两句写自己出门赏春;五、六句写自己对美景的喜爱;七、八句写自己对友人的思念;最后两句写自己对友人的祝愿。全诗语言简炼,意境优美,感情真挚,富有生活气息,表现出了诗人对大自然的喜爱以及与朋友之间的深厚友谊。