堰西绿泱泱,堰东已胶杯。
吕城校奔牛,客舟更迟回。
嗟我为贫仕,此路几往来。
厉翁市冠师,与我熟追陪。
渠贫安无求,我困坐不才。
三别二十年,鬓发各摧颓。
拟赓北山杞,倏笑南柯槐。
惟翁未厌客,望影笑口开。
生得数会面,升沉何有哉。
相约饱饭过,世事付飞埃。
吕城堰
堰西绿泱泱,堰东已胶杯。
吕城校奔牛,客舟更迟回。
嗟我为贫仕,此路几往来。
厉翁市冠师,与我熟追陪。
渠贫安无求,我困坐不才。
三别二十年,鬓发各摧颓。
译文:
吕城堰的西边是一片绿油油的草地,而堰东已经被河水淹了。吕城校正在奔跑的牛,客人的船却更晚地回来了。我为贫困而做官,这条路上来回的次数多了。厉翁在市场中卖帽子的老师,和我有很深的交往。他虽然贫穷但并不求人帮助,而我困窘只能坐着不说话。已经分别三十年了,我们的鬓发都已经开始变白了。打算像古人那样一起学习作诗,忽然间笑了起来,好像南柯槐树一样虚无缥缈。只有你还没有满足于做客生活,望着我的背影,笑着对我说:“不要担心。”我们能够有几次见面呢?世事的变化又有什么值得担心的呢?我们约定吃完饭后再一起度过时光,把世间的事交给风吹去吧。
注释:
- 堰西绿泱泱:堰西边的草地非常绿。泱泱:茂盛的样子。
- 堰东已胶杯:堰东已经被水淹没了,像是杯子被胶水粘住了一样。
- 吕城校奔牛:吕城校在奔跑的牛旁。
- 客舟更迟回:客人的船回来得更晚一些。
- 此路几往来:这条道路来回的次数太多了。
- 厉翁市冠师:厉翁在市场中卖帽子的老师。市冠师:市场卖帽子的老师。
- 我为贫仕:我因为贫穷而做官。
- 此路几往来:这条道路上来回的次数太多。
- 渠贫安无求:他即使贫穷也没有其他的要求。
- 我困坐不才:我困窘得只能坐着不说话。
- 鬓发各摧颓:我们的鬓发都已经白了。
- 拟赓北山杞:我想效仿古人一起学习作诗。
- 倏笑南柯槐:忽然之间笑了起来,好像南柯槐树一样虚幻无常。
- 惟翁未厌客:只有您没有满足于做客生活。
- 生得数会面:我们能够有几次见面呢?
- 升沉何有哉:世事变化又有什么呢!
- 相约饱饭过:我们约定吃完饭再一起度过时光。
- 飞埃:指风、云等飘荡之物。
赏析:
这是一首描写吕城堰景色与人生感慨的七言律诗。全诗以“吕城堰”为中心展开,通过对吕城堰景象的描绘,反映出作者对人生境遇、命运变迁的感慨以及对社会现实的无奈与无奈中的乐观心态。诗中运用了许多意象,包括绿油油的草地、奔跑的牛、市场卖帽子的老师等等,使得整首诗充满了生动的画面感和强烈的情感色彩。