吾不彼愿犹彼不吾羡。毕公子,方吾徒,狂歌而起舞,更酬而递劝。
盖不知南威嫫母之有妍丑,衮衣短褐之为贵贱。
彼骄其有,殆醯鸡之撇天。贪其取,如蜗牛之交战。
益知心怡愉,无穷涂,中焚如,无亨衢。毕公子,倡予和女笙应竽。
他年遂初赋,老盍歌归去。尘里无旷怀,人间有同趣。
四方向来志,一巢今可具。亦不愿黄金为梁桂为柱,茅屋三间近君住。
薄薄酒(注释1)
吾不彼愿犹彼不吾羡。毕公子,方吾徒(注释2),狂歌而起舞,更酬而递劝。(注释3)
盖不知南威嫫母之有妍丑,衮衣短褐之为贵贱。(注释4)
彼骄其有,殆醯鸡之撇天。(注释5)贪其取,如蜗牛之交战。(注释6)
益知心怡愉,无穷涂,中焚如,无亨衢。(注释7)毕公子,倡予和女笙应竽。(注释8)
他年遂初赋,老盍歌归去。(注释9)尘里无旷怀,人间有同趣。(注释10)
四方向来志,一巢今可具。亦不愿黄金为梁桂为柱,茅屋三间近君住。(注释11)
译文:
我不愿意别人羡慕我所拥有的,也不在乎别人是否羡慕我所拥有的。毕公子,你们这些年轻人,正在欢乐地唱歌跳舞。(注释2)他们不知道南威和嫫母的美貌和丑陋,也不知道华丽的衣服和朴素的衣服代表了什么身份地位。(注释4)
那些喜欢炫耀自己拥有的人,就像一个被酸液溅到的猫头鹰一样,摇摇晃晃地离开了天空。(注释5)贪婪地索取的人,就像一只蜗牛在争斗。(注释6)
我更加明白内心是多么的愉悦和满足,没有其他的路可以走,也没有其他的道路可以走。(注释7)毕公子,让我们继续歌唱,继续舞蹈。(注释8)
以后我们老了,就一起回去吧。(注释9)在世俗的生活中不要有太大的抱负和欲望,这样人们才会感到快乐和满足。(注释10)
从四面八方来的人们都有共同的目标和理想,现在我们可以建造一个像鸟巢那样的小房子,用来居住。(注释11)我也不愿意用黄金和桂花作为房子的柱子和横梁,我愿意和你一起住在三间的茅草房子里。(注释11)。