秋风清且劲,夜月澄无哗。
月当澄清间,百倍常光华。
金盘挂滉瀁,水鉴磨痕瑕。
未离碧海久,渐到黄道斜。
嫦娥琼肌滑,羞死吴宫娃。
蟾蜍银窟寒,不穴死水蟆。
依稀闻兔捣,髣像见桂花。
岂止数千里,已照万人家。
都人尤侈盛,时节惜芳佳。
楼台延皓魄,帘幕去周遮。
交错宴子女,嘈杂鸣箫笳。
清影落酒盏,爽气侵巾纱。
常明复置烛,掷果如散沙。
而我旅其间,甚贫亦可嗟。
遂召朋友云,可饮文字耶。
客来俄满堂,风棱森镆铘。
主人出对客,衰病植蒹葭。
所共天上景,能如富者奢。
污樽荐醅蚁,獠羞错鱼虾。
释焉帽与带,果止柰与瓜。
高言抗峥嵘,冲灵坦凹窊。
情亲弗委曲,论极成纷挐。
寒棱入吟骨,欢意自天涯。
不因斗柄转,岂信漏刻赊。
无端鸡三号,渐引鼓五挝。
良会诚惜已,同心又何加。
【注释】:秋风清且劲,夜月澄无哗。
月光清澈明亮,没有喧哗的声音。
月当澄清间,百倍常光华。
月亮高悬于夜空,光芒万丈,照耀四方。
金盘挂滉瀁,水鉴磨痕瑕。
盘子上金光闪烁,像水银一样流淌,但表面还有细微的划痕。
未离碧海久,渐到黄道斜。
月亮从大海中升起,逐渐偏离了黄道(太阳运行的轨道)而向西倾斜。
嫦娥琼肌滑,羞死吴宫娃。
嫦娥肌肤白皙光滑如玉,让吴宫的美女们都相形失色。
蟾蜍银窟寒,不穴死水蟆。
蟾蜍藏在银白色的洞穴里,如果被水蛤蟆咬住就会死亡。
依稀闻兔捣,髣像见桂花。
隐约可以听到兔子在捣药的声音,似乎看到了桂花飘落的样子。
岂止数千里,已照万人家。
这月亮不仅距离我们几千里之遥,而且照亮了无数家庭。
都人尤侈盛,时节惜芳佳。
人们都特别奢侈繁华,珍惜美好的时刻。
楼台延皓魄,帘幕去周遮。
高楼大厦延长着明亮的月光,窗帘幕布撤去阻挡月光。
交错宴子女,嘈杂鸣箫笳。
宾客们互相应酬,喧闹地吹奏着笙和笳。
清影落酒盏,爽气侵巾纱。
清澈的月光洒落在酒杯之中,清凉的气息透过纱巾。
常明复置烛,掷果如散沙。
又重新点燃蜡烛,投掷的果实像是散乱的沙子。
而我旅其间,甚贫亦可嗟。
我在这期间旅行,尽管贫穷也值得同情。
遂召朋友云,可饮文字耶。
于是邀请朋友们喝酒,说可以畅饮文字之美吗?
客来俄满堂,风棱森镆铘。
客人来了很快便填满了厅堂,气氛紧张激烈如同刀剑相交。
主人出对客,衰病植蒹葭。
主人出来应对来宾,自己却因病体衰弱,如同芦苇般单薄无力。
所共天上景,能如富者奢。
共同欣赏这美丽的月景,谁能比得上富有的人那样豪奢?
污樽荐醅蚁,獠羞错鱼虾。
用肮脏的杯子斟满了酿酒的蚂蚁酒,用粗陋的器具准备了鱼虾等美食。
释焉帽与带,果止柰与瓜。
放下帽子和腰带,只是吃了一些柰子和瓜果。
高言抗峥嵘,冲灵坦凹窊。
高谈阔论,直率无畏,面对神灵毫不畏缩。
情亲弗委曲,论极成纷挐。
感情真挚而不曲折,言论尖锐便会引起争论。
寒棱入吟骨,欢意自天涯。
冷峻的月光射入诗人的骨头深处,喜悦之情从遥远的天际传来。
不因斗柄转,岂信漏刻赊。
不是因为北斗星柄指向变化,怎么会相信时间的流逝如此缓慢?
无端鸡三号,渐引鼓五挝。
无缘无故地听到鸡叫三次,不知不觉间已经击打起了五通鼓。
良会诚惜已,同心又何加。
美好的聚会确实值得珍重,既然心意相通又何必多此一举呢。
译文:
秋天的夜晚,清爽而有力。明月清澈明朗,没有喧嚣的声音。
月亮高悬于夜空,光芒万丈,照耀四方。盘子上金光闪烁,像水银一样流淌,但表面还有细微的划痕。
月亮从大海中升起,逐渐偏离了黄道(太阳运行的轨道)而向西倾斜。嫦娥肌肤白皙光滑如玉,让吴宫的美女们都相形失色。蟾蜍藏在银白色的洞穴里,如果被水蛤蟆咬住就会死亡。隐约可以听到兔子在捣药的声音,似乎看到了桂花飘落的样子。难道只有几千里的距离,已经照亮了无数家庭。人们都特别奢侈繁华,珍惜美好的时刻。高楼大厦延长着明亮的月光,窗帘幕布撤去阻挡月光。宾客们互相应酬,喧闹地吹奏着笙和笳。清冷的月光照进酒杯之中,清凉的气息透过纱巾。又重新点燃蜡烛,投掷的果实像是散乱的沙子。尽管我在旅途之中,尽管我贫穷也值得同情。于是邀请朋友们喝酒,说可以畅饮文字之美吗?客人来了很快便填满了厅堂,气氛紧张激烈如同刀剑相交。主人出来应对来宾,自己却因病体衰弱,如同芦苇般单薄无力。共同欣赏这美丽的月景,谁能比得上富有的人那样豪奢?用肮脏的杯子斟满了酿酒的蚂蚁酒,用粗陋的器具准备了鱼虾等美食。放下帽子和腰带,只是吃了一些柰子和瓜果。高谈阔论,直率无畏,面对神灵毫不畏缩。感情真挚而不曲折,言论尖锐便会引起争论。冷峻的月光射入诗人的骨头深处,喜悦之情从遥远的天际传来。不是因为北斗星柄指向变化,怎么会相信时间的流逝如此缓慢?无缘无故地听到鸡叫三次,不知不觉间已经击打起了五通鼓。美好的聚会确实值得珍重,既然心意相通又何必多此一举呢。赏析:
《中秋玩月宴友》是一首七律诗。全诗八句四联,第一联为写景,第二联为抒情,第三联为议论,第四联为点题。全诗语言流畅,意境优美,情感真挚。