碌碌初何取,悠悠信所之。
安贫无鬼笑,守道有天知。
暑服黄缣制,晨餐赤米炊。
今朝潦水退,村路得遨嬉。
【译文】
我一生庸碌无为,无所追求,只随遇而安。
我穷困潦倒也心安理得,守正道自然得到上天的赏识。
夏天穿着黄色细绢做成的衣裙,早晨吃赤米煮成的饭食。
今晨雨水退去,村路又恢复了往日的宁静,可以尽情游玩嬉戏了。
注释:
- 碌碌:平庸、无所作为的样子。
- 何取:有什么值得。
- 悠悠:悠闲、自在的样子。
- 信:确实、的确。
- 所之:所向往的地方,所从事的事业。
- 安贫:安于贫穷。
- 无鬼笑:没有鬼怪嘲笑。
- 守道:坚守正道。
- 天知:上天知道。
- 暑服:夏天的服装。
- 黄缣制:黄色细绢做成的衣服。
- 晨餐:早晨吃的饭食。
- 赤米炊:用红米煮成的饭食。
- 潦水退:大雨停止的意思。
- 村路得遨嬉:村路恢复了往日的宁静,可以尽情游玩嬉戏了。