身堕黄尘每慨然,携儿萧散亦前缘。
聊凭方外巾盂净,一洗人间匕箸膻。
静院春风传浴鼓,画廊晚雨湿茶烟。
潜光寮里明窗下,借我消摇过十年。

【译文】

我来到昭觉寺,傍晚才回家。身陷黄尘,我常常感慨万分,带着孩子逍遥自在也是命中注定。在方外的僧舍中,我用干净的手巾洗去身上的尘埃,一扫人间的腥膻气。静院里春风拂来,传来浴佛的鼓声,画廊里晚雨洒湿了茶烟。在潜光寮里,我坐在明亮的窗户下,借给我消摇十年的时光。

【注释】

饭:到访。

抵暮:傍晚时分到达。

堕:身陷、陷入。

辄:常常。

萧散:逍遥自在,自由自在。

方外巾盂:僧人用的净手巾。

一洗:一洗而去。

人间匕箸:人间的筷子,比喻人间的腥秽之气。

浴鼓:寺庙中用来洗浴的鼓。

画廊:指寺院中的廊房。

潜光寮:指寺内幽暗之处的僧寮。

消摇:悠闲自得的样子。

赏析:

此诗写诗人游山后回到昭觉寺的见闻感受。首联说诗人身处黄尘中,常常有感而发;颔联说自己带着孩子,逍遥自在也是命中注定;颈联写寺中用干净的手巾洗去身上的尘埃,一扫人间的腥膻气;尾联写在寺中闲坐的情景,借以抒发作者对人生和仕途的感慨。全诗表达了诗人对世俗的淡泊,以及对人生境遇的超脱态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。